Beispiele für die Verwendung von "alla ricerca di" im Italienischen

<>
Un esempio potrebbe trovarsi, in "Alla Ricerca di Nemo", nella beve tensione, vi sentite sempre preoccupati: Вот пример из "В поисках Немо".
All'inizio ho cominciato a capire bene lo strumento della narrazione mentre scrivevo con Bob Peterson "Alla Ricerca di Nemo". Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
E poi si comincia ad attivare il computer alla ricerca di altre molecole, collegate e non, che abbiano le stesse vibrazioni. Затем вы садитесь за компьютер в поисках других молекул, связанных или не связанных, имеющих подобные вибрации.
Tornato negli Stati Uniti, ho iniziato a guardarmi intorno alla ricerca di esempi in cui erano state rilasciate licenze di pesca all'inverso. Я уехал обратно в США и начал осматриваться в поисках примеров, где были выданы обратные лицензии на вылов рыбы.
Anche se gli odierni cartografi online non devono affrontare gli stessi rischi, stanno comunque intraprendendo un viaggio verso l'ignoto alla ricerca di conoscenza, entusiasmo e una vita migliore. Хотя сегодняшние онлайн-картографы не сталкиваются с такими рисками, они также отправляются в путешествия в неизведанное в поисках знаний, воодушевления и лучшей жизни.
All'età di 8 anni, fuggì con i suoi genitori dalla capitale dello Sri Lanka perché i ribelli cingalesi si aggiravano per la città alla ricerca di gente tamil come Renu da uccidere. Когда ему было восемь лет, он и его родители бежали из столицы Шри-Ланки потому что толпы сингалезцев бродили по городу в поисках тамильцев, таких как Рену, для расправы.
Da quando il quasi azzeramento dei tassi d'interesse nei paesi sviluppati spinge i capitali ad andare in giro per il mondo alla ricerca di maggiori ritorni, molte banche centrali dei mercati emergenti stanno intervenendo pesantemente, comprando i capitali arrivati dall'estero e riesportandoli in modo da impedire alle loro valute di apprezzarsi. Пока из-за сверхнизких процентных ставок в промышленно развитых странах капитал растекается по всему миру в поисках более высокой прибыли, в процесс вклиниваются некоторые центральные банки из развивающихся стран, покупая притоки иностранного капитала и реэкспортируя их в другие страны, чтобы сдерживать повышение курса своей валюты.
Alla ricerca del soggetto americano" con il mio registratore, pensavo che sarei andata in giro per l'America e l'avrei scoperta in tutte le sue sfaccettature - cavalcatori di tori, cowboys, allevatori di maiali, majorettes - ma sono "inciampata" sui rapporti tra le razze, perché il mio primo grande spettacolo era proprio uno spettacolo sulle sommosse razziali. в поисках американской натуры" с моим диктофоном, я думала, что объеду всю Америку и найду ее во всех ее аспектах - в наездниках на быках, ковбоях, свиноводах, мажоретках - но я вроде как споткнулась на взаимоотношениях рас, поскольку мое первое большое шоу было о расовых протестах.
Siamo alla ricerca di cervelli normali. Мы искали нормальные человеческие мозги.
E'anche alla ricerca di quei geni. Он ищет эти гены.
In Messico oggi siamo alla ricerca di tanti Gandhi. Сегодня для Мексики мы просим таких Ганди.
Loro ebbero metà della popolazione in viaggio alla ricerca di un nuovo mondo. Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира.
Siamo alla ricerca di metano e di altri gas prodotti da sistemi viventi. Мы будем искать метан, а также другие газы, производимые живыми организмами.
Tanto tempo fa, nei primi del 900, i musei andavano alla ricerca di dinosauri. Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
Non vogliamo passare il tempo bloccati nel traffico, ai caselli o alla ricerca di un parcheggio. Мы совершенно не хотим тратить свое время на пробки, на очереди при оплате дорог или при поиске стояночного места.
Così che il corpo possa andare alla ricerca di opportunità e allo stesso tempo proteggersi dal pericolo. что организм может выискивать благоприятные возможности и при этом одновременно защищать себя от опасности.
Il nuovo Congresso degli Stati Uniti è alla ricerca di capri espiatori per la stagnazione economica del paese. Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
Ma è da notare che è disposta a darvi 20 verdoni perchè andiate alla ricerca di questo pitbull smarrito. Но что важнее, она согласна дать вам 20 баксов за поиски пропавшего питбуля.
Tale scenario incoraggerebbe delle "guerre commerciali" dal momento che i Paesi andrebbero alla ricerca di una maggiore domanda all'estero. Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.
I campioni verranno analizzati alla ricerca di eventuali zoonosi, secondo il programma creato da Wolfe in molti anni di lavoro. Кровь будет проверена на антропозоонозные вирусы в рамках программы, на которую доктор Вольф потратил годы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.