Sentence examples of "braccio secolare" in Italian
Uno di loro si definiva fortunato, perché aveva perso il braccio sinistro, ed era destrimano.
Один парень, который описывает себя счастливчиком, потому что потерял свою левою руку, а он правша.
Questo voto secolare non-religioso, se propriamente mobilitato, sarebbe 9 volte più numeroso degli ebrei.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
Alcuni di noi sono abbastanza anziani da avere sul braccio la piccola cicatrice di una iniezione fatta da piccoli.
Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве.
Nel 1950, in Turchia si sono tenute le prime elezioni libere ed eque, ponendo un termine ad un regime autocratico secolare, che ha dato nascita alla Turchia.
В 1950 году Турция провела первые свободные и честные выборы, которые положили конец более авторитарному светскому режиму, и это стало началом Турции.
E'un braccio con 12 gradi di libertà di movimento.
Это роботехническая рука с 12-ю степенями свободы.
Il Messico gode già di un boom produttivo che gli ha permesso di aumentare le esportazioni verso gli Stati Uniti, dopo di una lunga fase secolare di declino.
Мексика уже пользуется преимуществами бума производства, который позволил увеличить экспорт ее продукции в США после долгосрочного падения.
Non capisco dove inizio e dove finisco, perché gli atomi e le molecole del mio braccio si sono fusi con gli atomi e le molecole della parete.
Не могу определить, где я начинаюсь и где заканчиваюсь, потому что атомы и молекулы, из которых состоит моя рука, слились с молекулами и атомами стены.
Entrambi i fronti hanno rivisitato la Grande Depressione degli anni '30 - nonché la secolare storia delle crisi di debito sovrano - in una controversia che sembra essere simile alle tradizionali controversie di politica economica.
Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике.
Pulirei il mio braccio, e vi farei vedere che non ci sono ferite.
Я бы вытер руку и показал вам, что на ней нет никаких ран,
Non nello spazio di un braccio umano, almeno, con 21 gradi di libertà, dalla spalla ai polpastrelli.
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев".
E posso tenere il mio braccio in una particolare configurazione congiunta molto rigida o molto rilassata.
Я могу сгибать руку по-разному, как легко, так и напряжённо.
Lui utilizza una guida che si focalizza sul cingolo scapolare e sul braccio.
Его ведение сконцентрировано в плечевом поясе и руке,
"Santo cielo, se puoi andare al museo delle cere di Madame Tussauds e vedere Jerry Hall riprodotta fin nel colore dei suoi occhi che pare così vera che ti sembra che respiri, perché non possono fare una protesi per qualunque persona che assomigli a una gamba, un braccio o una mano veri?"
Боже если я могу пойти в музей восковых фигур Мадам Тюссо и увидеть Джерри Холл, воссозданную вплоть до цвета глаз, и выглядящую словно она дышит, почему нельзя сделать конечность, которая бы выглядела как нога, знаешь, или рука, или запястье?
Aveva un braccio fantasma, atrocemente dolorante e non poteva muoverlo.
У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
"Il momento in cui ti metteranno in braccio il bambino, avvertirai un senso di amore che ti pervaderà molto più forte di qualunque altra cosa che tu abbia mai provato nella tua vita."
"В тот момент, когда тебе дадут ребёнка на руки, ты почувствуешь, как тебя охватывает такая любовь, которая по силе превосходит всё, что ты когда-либо пережил за всю свою жизнь".
Ma il mio periodo gioioso è stato segnato da pensieri seri e morbosi - come quando dovevo attraversare il braccio della morte nelle carceri di massima sicurezza, perché questo era l'unico passaggio che conduceva alla sala operatoria approntata per lo scopo.
но мой радостный период был омрачён отвратительными мыслями - о том, что нужно пройти через блок, где содержали смертников, ибо это был единственный путь к моей импровизированной операционной.
Il computer imparava quello che faceva il cervello della scimmia per muovere il braccio in vari modi.
Компьютер следил, за тем, что делал обезьяний мозг, чтобы двигать рукой в разных направлениях.
Il braccio o il corpo si muovono, e si ottiene una reazione sensoriale dalla vista, dalla pelle, dai muscoli e così via.
Ваша рука или тело двигается, и вы получаете ответный импульс от зрения, кожи, мышц и т.д.
Vede il fantasma risorto perché vede il riflesso del braccio normale nello specchio ed è come se il fantasma fosse risorto.
Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, и оно выглядит как будто его фантом возродился.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert