Beispiele für die Verwendung von "mettersi a punto" im Italienischen

<>
E'solo una messa a punto: разработка процесса.
Perché mettersi a ricreare le condizioni presenti meno di un miliardesimo di secondo dall'inizio dell'Universo? Зачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной?
E che, come abbiamo sentito la scorsa sera, e tutta questa settimana, sono fondamentali per mettere a punto nuove soluzioni, di come dobbiamo dare forma a nuove realtà politiche. И, как мы услышали вчера и ранее на этой неделе, для создания новых методов решений жизненно важно творить новую политическую действительность.
Potete prendere questi corsi e renderli disponibili, in modo che un ragazzino possa mettersi a guardare il corso di fisica ed imparare. Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него.
Di conseguenza, qualche anno dopo, un altro scienziato - forse non proprio brillante come il suo predecessore, ma che si rifaceva all'invenzione del primo - mise a punto una seconda cura. Поэтому, спустя несколько лет, другой учёный - возможно этот учёный не был таким же выдающимся, как его предшественник, однако, он основывался на его изобретении - придумал второе лекарство.
Beh, è una cosa molto carina, ma quello che Einstein spera davvero è che sia in grado di mettere a punto una nocciolina da cinque libbre! Это действительно классно, но больше всего Эйнштейн надеется, что он, может быть, создаст пятифунтовые арахисовые орехи.
Ma in parte, vogliamo fare del mondo un posto migliore, quindi una cosa su cui ci siamo imbarcati e'la Google Foundation, e la stiamo mettendo a punto. Мы хотим сделать мир лучше и для этого приступаем к созданию Фонда Google, который скоро откроется.
E'un po'caotico perché sto mettendo a punto le idee. Получилось хаотично, потому что я навязывал свои идеи.
Quello che avete visto oggi é meno di una frazione dell'un percento dell'intero progetto, Quello che avete visto oggi é meno di una frazione dell'un percento dell'intero progetto, e nel TED Lab abbiamo un tour messo a punto da un bambino di sei anni chiamato Benjamin e nel TED Lab abbiamo un tour messo a punto da un bambino di sei anni chiamato Benjamin che vi lascerà senza fiato. И то, что вы сегодня увидели, составляет менее одного процента от того, что там есть, и в лаборатории TED у нас есть путешествие, созданное шестилетним мальчиком Бенджамином, от которого у вас просто дух захватит.
In effetti, se osserviamo il codice genetico, é l'unica malattia contro cui gli Africani In effetti, se osserviamo il codice genetico, é l'unica malattia contro cui gli Africani In effetti, se osserviamo il codice genetico, é l'unica malattia contro cui gli Africani abbiamo messo a punto diverse strategie. На самом деле, если мы посмотрим на генетический код, Это единственная болезнь, про которую мы знаем, что люди, жившие в Африке эволюционно приобрели некоторые черты, чтобы избежать смерти от малярии.
E quindi ABC e Sony hanno messo a punto questa nuova cosa. И вот фирмы ABC и Sony придумали новшество:
La comunicazione diretta è stata messa a punto da milioni di anni di evoluzione. Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции.
Mettemmo a punto un cocktail di farmaci antiangiogenetici da mescolare al suo cibo, e una crema antiangiogenetica da applicare sulla superficie del tumore. Мы сделали коктейль из антиангиогенных препаратов, который можно добавлять в еду собаки, и антиангиогенный крем, который можно наносить на поверхность опухоли.
Negli ultimi nove mesi, ho messo a punto un piano per cui, in cinque anni, ogni nomade avrà dell'acqua potabile pulita. И сейчас, я привел в действие за последние девять месяцев план, в результате которого за пять лет у каждого номада будет чистая питьевая вода.
Quindi con Dan ci serviva un nuovo processo di design e di messa a punto, per scoprire i "suoi" movimenti ed il "suo" approccio all'espressione in modo da farlo suonare al meglio, come faremo oggi. Необходимо было разработать новые решения для Дэна, чтобы раскрыть его движения и его эмоции при исполнении, это то, чем мы сейчас занимаемся.
Probabilmente ogni scienziato metterà a punto la sua teoria per spiegare questo fenomeno. Наверное, каждый исследователь будет развивать свою собственную теорию для объяснения этого явления.
i Paesi valutano la propria situazione, utilizzando strumenti messi a punto da loro stessi ed appropriati al contesto, al fine di formulare una visione ed un piano per consolidare la pace e raggiungere la prosperità. страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
Tra le questioni sollevate durante la conferenza di Copenaghen del dicembre scorso si è parlato del fallimento degli stati membri nel mettere a punto un sistema internazionale post-Kyoto per contrastare il cambiamento climatico. Среди вопросов, поднятых на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, была неспособность государств-членов ЕС усовершенствовать пост-киотскую международную систему борьбы с глобальным потеплением.
Per garantire risultati accurati, si dovrebbero mettere a punto la variabilità del posizionamento della telecamera da parte dell'utente e le condizioni di illuminazione in ambienti di test differenti. Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
Il punto sta nel costruire sistemi in grado di mettersi al sicuro nel momento in cui falliscono, non nel cercare di costruire sistemi al sicuro dai fallimenti. Идея заключается в том, чтобы строить системы, которые будут безопасны в случае отказа, а не пытаться построить отказоустойчивую систему.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.