Beispiele für die Verwendung von "per allora" im Italienischen

<>
Ma quando il gruppo piccolo sono ragazze adolescenti che vogliono restare anoressiche per scelta, allora inorridiamo. Но когда малая группа - это девочки-подростки, стремящиеся к анорексии, мы приходим в ужас.
A meno che non bloccassero le porte e ci chiudessero qui per sempre, allora succederebbe. Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло.
Ma se non abbiamo nessun tipo di connessione con i mondi al di là del mondo che diamo per scontato, allora anche noi corriamo il rischio di seccare dall'interno. Но если у нас нет связи с другими мирами, кроме того, который дан нам по умолчанию, тогда есть риск высохнуть изнутри.
Per la disperazione, allora, decisi di pensare creativamente. В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны.
Se possiamo cambiare questa percezione, se possiamo cambiare la formula per la felicità ed il successo, allora quel che possiamo cambiare è il modo in cui noi influenziamo la realtà. И если мы изменим его, если мы изменим нашу формулу счастья и успеха, если мы изменим нашу точку зрения, то мир вокруг нас тоже изменится.
E in effetti, una delle cose meravigliose di questa teoria è che se si dispone di una scala super-lineare per creare ricchezza e innovazione, allora si ottiene, dalla stessa teoria, una bella curva di crescita esponenziale - affascinante. В самом деле, один из удивительных фактов теории в том, что при суперлинейном масштабировании, начиная с создания богатства и инноваций, из той же теории следует замечательная восходящая экспоненциальная кривая - красиво.
E in secondo luogo, era meglio essere, anche se aveva fatto danza per un certo periodo, una coreografa perché allora il suo aspetto non avrebbe contato. И второе, что лучше ей стать хореографом, хотя она также выступала в течение какого-то времени, потому что в этом деле внешность не принималась в расчет.
Parliamo del secolo diciannove E per farlo bisognava creare pendenze più leggere mai fatte fino ad allora, e cioé lunghi viadotti attraverso vallate e fiumi - questo è il viadotto Maidenhead sul Tamigi e lunghi tunnel come quello a Box nel Wiltshire. Тогда, в XIX веке добиться плавности означало создать наиболее плоские переходы, чего раньше никогда не делали, а это означало постройку мостов через речные долины - вот это мост через Темзу в Мэйденхеде - и длинных тоннелей, таких как вот этот в Боксе, что в Вилтшире.
Se confrontate Detroit con una città del Nord Europa per esempio, e Monaco non è male come esempio, con una grande dipendenza dalle aree pedonali e ciclabili, allora una città che è davvero due volte densa, sta usando soltanto 1/10 dell'energia. Если сравнить Детроит с городом северной Европы, например, Мюнхеном, что неплохой пример, где часто приходится идти пешком или ехать на велосипеде, этот город, в котором в два раза больше населения, использует всего десятую часть энергии.
Dove si dovrebbe volgere lo sguardo nel 2010, allora, per trovare dei modelli di successo economico da emulare? Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
Quando la gente comincia a tracciare un confronto tra loro e gli altri che hanno già raggiunto un successo, allora questo è per loro un forte fattore demotivante. Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.
Sarebbe allora razionale per un cittadino del mondo pagare un premio assicurativo, finché questo resti al di sotto del 2% del Prodotto Interno Lordo (100%/50). Тогда гражданам мира было бы рационально выплачивать страховой взнос, при условии что его стоимость будет ниже 2% ВВП (100% / 50).
Allora cosa serve per scrivere un lieto fine? Итак, что же необходимо сделать, чтобы написать счастливый конец?
E allora cosa faremo per risolvere il problema? Так что же решит эту проблему?
Allora abbiamo optato per la soluzione seguente: Поэтому мы предпочли следующее:
Allora, cosa è pensare per immagini? Итак, что же такое мышление образами?
La vera sfida allora è trovare un modo per cambiare le regole. Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила.
Allora ho cercato altri modi per fare la plastica. Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика.
Se si vuole davvero verificare che la matematica sia compresa allora scriviamo un programma per farlo. Если вы действительно хотите проверить, хорошо ли вы понимаете математику, напишите программу.
Allora, Wall Street era pronta per l'incarico. В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.