Beispiele für die Verwendung von "pressione sul terreno" im Italienischen

<>
Questo tipo di movimento è riconoscibile, è lo stesso che i vermi, i serpenti, e tutti gli animali che si spostano sul terreno senza l'uso di zampe mettono in mostra. Вы узнаёте это движение, также двигаются черви, змеи и любое животное, двигающееся по земле без помощи ног.
A partire da un sistema audio tridimensionale di impulsi sonori, un giubbotto che vibra, una volante con tasti a comando vocale, una fascia per la gamba, persino una scarpa che modula la pressione sul piede. Трехмерная звуковая система пинг, вибрирующий жилет, руль со звуковыми сигналами, специальная нога-протез, и даже обувь, оказывающая давление на ногу.
Gli oggetti sul terreno sono alghe. В нижней части картины - водоросли.
E gran parte di questo vasto universo, molto più di quanto pensavamo potrebbe essere abitabile avendo scoperto gli estremofili sulla Terra - organismi che possono vivere in condizioni totalmente inospitali per noi, negli sfiati termici incandescenti ad alta pressione sul fondo dell'oceano, o congelati nel ghiaccio, nell'acido bollente delle batterie, nell'acqua di raffreddamento dei reattori nucleari. И большая часть этой огромной вселенной более пригодна для жизни, чем мы раньше считали - теперь, когда мы изучаем экстремофилы живущие на Земле - организмы, которые живут в условиях, с нашей точки зрения, совершенно неприспособленных для жизни, в горячих геотермальных источниках, в условиях высокого давления, на дне океана, вмерзшие в лед, в кипящей кислоте, в воде, использующейся для охлаждения ядерных реакторов.
Questo perché, come potete vedere, è solo il palo che appoggia sul terreno. Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью.
Bisogna esercitare una forte pressione sul regime, tanto da portare i generali della Birmania ad un tavolo di trattative dove sia possibile portare avanti negoziazioni reali. Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Uomo a cavallo, e uomo sul terreno, questo è visto come due cose totalmente diverse. Человек на лошади и человек, стоящий на земле, воспринимаются совершенно по-разному.
Allora, in che modo possiamo fare progressi sul terreno del commercio? Итак, как мы будем продвигать вперед торговлю?
Dopo le lunghe e dolorose campagne in Iraq e Afghanistan, capisco ogni impulso di stare alla larga delle turbolenze, di guardare ma non intervenire, di alzare i toni ma non cominciare il duro, anche aspro impegno di cambiare la realtà sul terreno. После долгих и мучительных кампаний в Ираке и Афганистане я понимаю каждый импульс держаться подальше от потрясений, смотреть, но не вмешиваться, трещать языком, но не встревать в жесткое, даже суровое дело изменения реальности на месте.
Dobbiamo incontrarli sul loro terreno. Мы должны считаться с их потребностями.
Questa è la pressione umana sul pianeta. Это, друзья, показывает воздействие человека на планету
Un appassionato ciclista potrebbe desiderare una mappa che indichi piste ciclabili, incluse le informazioni sul tipo di terreno. Любитель-велосипедист, возможно, захочет посмотреть карту, показывающую велосипедные маршруты, включая информацию о рельефе.
Percorrendo orizzontalmente il grafico, avete "l'impronta ecologica", che rappresenta una misura di quante risorse utilizziamo e quanta pressione mettiamo sul pianeta. Горизонтальная прямая это "Экологический след" т.е. показатель того, сколько ресурсов мы используем и сколько давления оказываем на планету.
Con la PBOC non in grado di sterilizzare i flussi in entrata, la pressione al rialzo sul tasso di cambio del renminbi potrebbe minacciare la competitività. И если Народный банк Китая не сможет стерилизовать денежный приток, давление на обменный курс юаня будет угрожать конкурентоспособности.
Deve essere abbastanza scafato da evitare i pericoli del terreno, e trovare un buon posto d'atterraggio sul ghiaccio. Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду.
In questo terreno aspramente contestato ha fatto la sua irruzione la Commissione indipendente britannica sul settore bancario, istituita l'anno scorso dal Ministro del Tesoro George Osborne, con il compito di esaminare possibili riforme strutturali da apportare al sistema bancario allo scopo di salvaguardare la stabilità finanziaria e la competizione. На данную яростно оспариваемую территорию вступает Независимая банковская комиссия (НБК) Великобритании, созданная в прошлом году министром финансов Джорджем Озборном, с задачей изучить возможные структурные реформы банковской системы, направленные на защиту финансовой стабильности и конкуренции.
Mi hanno sottoposta a un cateterismo cardiaco, con cui hanno misurato la pressione delle arterie polmonari interne, che dovrebbe essere tra i 15 e i 20. В моё сердце ввели катетер, чтобы измерить внутреннее артериально-лёгочное давление, которое в норме должно быть от 15 до 20.
E'un articolo che parla di una performance teatrale, e comincia con informazioni base sul luogo, nel caso vogliate andare a vederla dopo aver letto l'articolo - dove, l'orario, il sito. Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт.
Per esempio, le bolle di sapone ci hanno aiutato a concepire una costruzione che si sarebbe adattata a qualsiasi tipo di terreno. Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри.
Così era lì con il suo computer portatile, e allo stesso tempo lottava contro la forza delle pressioni, a causa del debito estero dell'Ecuador, contro la pressione della Banca Mondiale, il FMI e ovviamente coloro che vogliono sfruttare le foreste per estrarre petrolio. И вот он со своим маленьким лаптопом борется против мощного давления - из-за долга - внешнего долга Эквадора - он борется с давлением со стороны всемирного банка, международного валютного фонда, и конечно с теми, кто хочет вырубить леса и вывезти нефть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.