Beispiele für die Verwendung von "prestito" im Italienischen mit Übersetzung "заем"
In particolare, l'emittente, che è il mutuatario, può razionalmente pianificare tale prestito per fare investimenti reali.
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции.
Quindi quello che sentivo, di tanto in tanto, era che le persone volevano un prestito - pensavo che fosse un'idea molto ragionevole e davvero emozionante.
Время от времени мне приходилось слышать о том, что людям нужны займы - и для меня это звучало очень логично и действительно удивительно.
Solo i governi che sono cronicamente incapaci di finanziare i propri sborsi attraverso le tasse domestiche o i titoli di debito nazionale continuano a chiedere in prestito ingenti somme all'estero.
Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
Se la Grecia vorrà pagare il solo interesse sul debito - senza quindi trasformarlo in nuovo denaro a prestito - il governo dovrà nel 2011 generare un surplus primario (costi del debito cioè esclusi) di bilancio pari al 10% del Pil.
Если Греция планирует начать выплачивать только проценты по своим долгам - а не превращать их в новые займы - к 2011 году правительству понадобилось бы исполнить бюджет с профицитом (т.е. исключая выплаты процентов) около 10% ВВП.
Il Paese in difficoltà potrebbe quindi rapidamente ottenere un generoso prestito del FMI, visto che la quota totale dei Paesi dell'eurozona ammonta a circa 60 miliardi - e che i prestiti del FMI possono facilmente essere dei multipli del valore delle quote stanziate.
Страны, находящиеся в бедственном положении, могли бы быстро получить большой заем от МВФ, учитывая, что квоты для стран еврозоны составляют в целом 60 миллиардов евро - и что займы МВФ могут легко быть в несколько раз больше квоты.
Mi rincuora sapere che si parli di questo tipo di intervento nel Regno Unito e che il dibattito si sia spostato sull'acquisto degli asset rischiosi, come i bond societari o i pacchetti di prestito al settore privato, e non sull'acquisto dei titoli di stato a lunga scadenza.
Меня воодушевляют призывы к этому в Великобритании, и сегодня разговоры смещаются к покупке рискованных активов, таких как корпоративные облигации или крупные займы частному сектору, в отличие от долгосрочных государственных ценных бумаг.
Come le quote sui manufatti, queste nuove quote generano un doppio sistema di allocazione dei prezzi, nel quale le aziende di Stato possono prendere in prestito a tassi di interesse decisamente inferiori rispetto alle piccole e medie imprese (PMI), che devono affidarsi al mercato informale a tassi di interesse alti fino al 2% mensile.
Как и квоты на промышленные товары, новые квоты создают двойную цену в системе распределения, где государственные предприятия могут брать займы по значительно меньшим процентным ставкам, нежели малые и средние предприятия (МСП), которым на неофициальном рынке необходимо опираться на процентные ставки свыше 2% в месяц.
E, come avviene nel resto del mondo, circa il 95 per cento dei prestiti vengono restituiti.
И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются.
Kiva.org, l'agenzia di microcredito, sta sperimentando in questo momento il crowdsourcing per prestiti piccoli e medi.
Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов.
Una volta si era soliti pensare che i banchieri conoscessero ogni mutuatario e valutassero i prestiti caso per caso.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Non sono favorevole a un ritorno al Medioevo, quando la Chiesa combatteva l'usura vietando gli interessi sui prestiti.
Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью, когда законы церкви о ростовщиках запрещали проценты по займам.
gli interessi che il Paese paga sui prestiti esteri sono superiori al budget complessivo previsto per istruzione, sanità ed edilizia.
проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
Nel corso di una crisi dichiarata i prestiti dell'FMI dovrebbero provenire interamente da nuove emissioni di DSP in quantità illimitate.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
"Ne risulterebbe una riduzione del valore aggiunto dell'intermediazione in termini economici", mentre i prestiti alle piccole medie imprese ne soffrirebbero.
"Использование финансовых посредников приведет к снижению экономической добавленной стоимости", и займы для мелких и средних предприятий сильно пострадают.
Negli anni precedenti alla crisi, i prestiti tra banche, così come i depositi versati dalle grandi aziende, sono aumentati in modo consistente.
Предоставление займов банками друг другу, а также уровень депозитов, помещенных крупными корпорациями, впечатляюще возрастают в годы, непосредственно предшествующие кризису.
Nell'ottobre del 2005, dopo che questi primi sette prestiti erano stati pagati, Matt e io abbiamo tolto dal sito la parola "beta".
В октябре 2005, когда первые семь займов были погашены, мы с Мэттом предприняли следующий шаг в развитии сайта.
Entro pochi anni, grazie alla crescita rapida dei beneficiari dei prestiti, la Compartamos e SKS crearono dei business a scopo di lucro detenuti dalle stesse ONG.
В течение нескольких лет, благодаря тому что начали быстро расти их книги займов, Compartamos и SKS создали коммерческие фирмы, которые принадлежали их соответствующим неправительственным организациям.
Indirettamente, i superricchi, alcuni dei quali fuori dagli Usa, hanno concesso prestiti alle altre fasce di reddito, mentre il settore finanziario agiva da mediatore in modo aggressivo.
Косвенно, очень богатые, некоторые за пределами США, предоставляли займы другим группам доходов, а финансовый сектор выступал посредником агрессивным способом.
Dei circa 200mila miliardi di dollari investiti oggi in asset finanziari globali, quasi tre quarti sono sostanzialmente strumenti di debito, inclusi prestiti bancari, obbligazioni societarie e titoli di stato.
Из приблизительно 200 триллионов долларов финансовых активов сегодня, почти три четверти являются в некоторой степени долговыми инструментами, включая банковские займы, корпоративные облигации и государственные ценные бумаги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung