Sentence examples of "ribasso" in Italian
Il trend al ribasso della bilancia commerciale è chiaro.
Но тенденция к снижению торгового баланса очевидна.
Da molti anni, specialmente dal 2000, tutti questi paesi registrano all'incirca lo stesso trend di ribasso nei tassi di interesse reali.
Все эти страны показывали примерно такую же тенденцию понижения реальной процентной ставки на протяжении многих лет с 2000 года.
Viste le più realistiche previsioni di crescita al ribasso, i deficit di bilancio di breve e medio termine sono considerati più pericolosi.
При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные.
Per evitare un esagerato apprezzamento delle valute nel primo caso ed un ribasso eccessivo nel secondo, i paesi emergenti hanno accumulato delle riserve di cambio estero, di cui due terzi vengono denominati in dollari.
Для защиты своих валют от значительного повышения курса в первом случае и значительного его понижения во втором случае страны с развивающейся рыночной экономикой накопили значительные резервы в иностранной валюте, две трети которых в долларах США.
Come nel caso del Giappone, anche per la Cina il trend al ribasso del tasso di risparmio si ripercuoterà nel suo conto corrente.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
Le previsioni di crescita e occupazione nei paesi avanzati sono al ribasso - un riconoscimento tardivo della realtà, che vede una ripresa prolungata e difficile e una nuova "normalità" post-crisi.
Прогнозы относительно экономического роста и сокращения безработицы в передовых странах снижены - запоздалое осознание реальности долгого и трудного выздоровления и новой пост-кризисной "нормы".
Una crescita più lenta implica meno entrate e una rapida spirale al ribasso.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль.
Per frenare questa spirale al ribasso, bisogna mettere fine al rischio di insolvenza dell'Irlanda.
Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён.
Eppure un'attuazione coerente è di vitale importanza per evitare un'altra "gara al ribasso" sul fronte della regolamentazione.
Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании.
Il mercato azionario è sceso quasi del 50% rispetto al picco del 2007 e resta in ribasso di quasi un terzo.
Фондовый рынок упал почти на 50% с момента своего пика в 2007 году, и до сих пор находится внизу почти на треть.
Un forte indebitamento incoraggia altresì proprietari e manager a rischiare tutto, perché sono i creditori ad assumersi gran parte del rischio al ribasso.
Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
Nonostante gli alti e bassi da allora, il trend generale - questa è la parte che conta - punta decisamente al ribasso, negli ultimi vent'anni.
Невзирая на все подъемы и падения с того момента, общий тренд - и это важно - четко движется вниз на протяжении последних двух десятилетий.
La conseguente "corsa al ribasso" riflette l'intensificarsi della concorrenza globale per il capitale e del know-how tecnologico a sostegno dei posti di lavoro e dei salari locali.
В результате "гонка на выживание" отражает усиление глобальной конкуренции за капитал и технологические ноу-хау для поддержки рабочих мест и заработной платы.
In Occidente, i timori dell'impatto sulla crescita cinese hanno scatenato uno spaventoso sell-off nei mercati, ossia una massiccia vendita di titoli in previsione di quotazioni al ribasso.
На Западе, беспокойство по поводу воздействия на китайский экономический рост запустило процесс распродажи на рынках.
D'altra parte, vista la fragilità del mercato immobiliare statunitense, un aumento dei tassi di interesse potrebbe provocare un crollo dei prezzi che porterebbe ad un nuovo ribasso dell'economia.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
il controllo indipendente effettuato dalla Banca Mondiale e altre organizzazioni dimostra che in molti casi vi è una tendenza al ribasso in termini di corruzione, e che la governance sta migliorando.
независимый мониторинг Всемирного Банка и других организаций показывают, что во многих случаях, линия тренда идет на спад, если говорить о коррупции, а деятельность органов власти улучшается.
In effetti, la minaccia con cui dobbiamo fare i conti ora non è il debito pubblico o l'inflazione, ma una spirale economica al ribasso che sarà sempre più difficile da invertire.
В действительности, угроза, которая сегодня стоит перед нами, заключается не в государственном долге или инфляции, а в нисходящей экономической спирали, которую все труднее будет повернуть в обратном направлении.
In effetti, in alcune aree, i prezzi sono di nuovo sottoposti a una pressione al ribasso, che potrebbe peggiorare se i finanziamenti dei mutui divenissero meno disponibili e più costosi, fatto alquanto probabile.
В действительности, в некоторых областях, эти цены снова испытывают понижающее давление, и ситуация может еще больше ухудшиться, если предложение, что вполне возможно, ипотечного финансирования снизится и такие кредиты станут более дорогими.
Se la Grecia fosse rimasta fuori dalla zona euro, mantenendo la dracma, il forte aumento dell'offerta di titoli di debito greci avrebbe spinto la dracma al ribasso e i rendimenti dei titoli al rialzo.
Если бы Греция осталась за пределами зоны евро и сохранила драхму, значительное увеличение предложения греческих облигаций привело бы к падению курса драхмы и к росту процентных ставок по облигациям.
Saranno spinte a tollerare un aumento dell'inflazione come mezzo per costringere gli investitori ad investire in beni reali, per accelerare la riduzione della leva finanziaria, e come meccanismo per facilitare l'aggiustamento al ribasso dei salari reali e dei prezzi delle case.
Они будут вынуждены терпеть более высокую инфляцию в качестве средства принуждения инвесторов вкладывать в недвижимое имущество для ускорения сокращения доли заемных средств, а также в качестве механизма для облегчения нисходящей коррекции реальной заработной платы и цен на жилье.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert