Beispiele für die Verwendung von "ricerca" im Italienischen mit Übersetzung "искать"
Siamo alla ricerca di metano e di altri gas prodotti da sistemi viventi.
Мы будем искать метан, а также другие газы, производимые живыми организмами.
E ho pensato, gia certo, mi metto alla ricerca del pitbull smarrito per 20 verdoni.
Я думаю, да, верно, я пойду искать потерявшегося питбуля за 20 баксов.
E l'ultimo 1 per cento è disperatamente alla ricerca della formula da applicare in quella situazione.
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации.
Il nuovo Congresso degli Stati Uniti è alla ricerca di capri espiatori per la stagnazione economica del paese.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
Per cui inizio a guardarmi attorno alla ricerca di scatoloni da trasloco credendo si fossero appena trasferiti, ma non ne vedo alcuno.
Я начала искать глазами картонные коробки, думая, что они недавно переехали, но ничего не увидела.
Inizierò portandovi in una miniera sotterranea nel Minnesota del nord dove alcune persone sono alla ricerca di questo qualcosa chiamato materia oscura.
Сначала я покажу вам подземный рудник в Северной Миннесоте, где люди ищут то, что называется тёмной материей.
Il punto è che questi sono alla ricerca di un segno di una particella di materia oscura che colpisca uno dei loro rivelatori.
Идея в том, что они ищут признаки удара частиц тёмной материи об один из детекторов.
Credetemi ci manco poco per fare una ricerca tipo quelle di Google e vedere una immagine che definisce il valore della nostra reputazione.
Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала.
Oggi, alcuni policymaker in America Latina, temendo che la stessa cosa possa accadere a loro, sono alla ricerca di strumenti politici in grado di prevenire tale situazione.
Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить.
Come quando si fa una ricerca di immagini sul web, si digita una frase e il testo sulla pagina web ha molte informazioni riguardo alle immagini della foto.
Например, когда вы ищете изображения в сети, вы набираете фразы, а текст на веб-странице содержит большое количество информации об этом изображении.
Ecco perché la Cina ha istituito il proprio fondo dei titoli sovrani, la China Investment Corporation (CIC), e perché gli amministratori della CIC sono alla ricerca di nuove opportunità di IDE.
Вот почему Китай создал свой фонд суверенного благосостояния, Инвестиционную корпорацию Китая, и почему люди, принимающие решения в китайском ЦИК, ищут больше возможностей для ПИИ.
Insomma avrete capito che quando navigate tra le informazioni in questo modo più da vicino o più da lontano andando avanti e indietro non è solo una ricerca, non è il solito browser.
И вы теперь понимаете, что когда вы просматриваете эту информацию, сужая и расширяя запрос, двигаясь вперед и назад, вы не ищете и не перемещаетесь по сети.
Gli esseri umani hanno questa caratteristica interessantissima, che spesso va alla ricerca di piccole dosi di dolore in situazioni controllate, e ne trae piacere - come nel mangiare peperoncino piccante o salire sulle montagne russe.
У людей есть чрезвычайно интересное свойство - они довольно часто ищут боль в небольших дозах, в контролируемой обстановке, и получают от этого удовольствие - как при поедании красного чилийского перца и при катании на горках.
Lì abbiamo trovato una torretta di analisi atmosferica globale, nel mezzo della foresta pluviale, e ci abbiamo collocato apparecchiature scientifiche del valore di centinaia di migliaia di dollari per la ricerca dell'isoprene e ovviamente di altre cose, visto che c'eravamo.
Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
Per esempio, mentre gli interventi di politica monetaria statunitense (sì, anche la politica monetaria può considerarsi un intervento pubblico) ha fatto poco per stimolare la domanda interna, ha ottenuto l'effetto di spronare i capitali interni ad andare alla ricerca di maggiori ritorni in giro per il mondo.
Например, вмешательство США в денежную политику (да, денежная политика также может быть вмешательством) мало что сделало для того, чтобы повысить внутренний спрос, оно побудило внутренний капитал искать прибыль по всему миру.
Abbiamo molti minerali in cui nessuno ha nemmeno investito o ricercato.
У нас много минералов, в которые никто пока не инвестировал или искал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung