Beispiele für die Verwendung von "richiedersi" im Italienischen mit Übersetzung "требовать"

<>
E=mc2 ha richiesto uno slancio intuitivo. E=mc2 требовало интуиции.
Dove tutto era altamente tecnico e si richiedevano enormi pianificazioni. Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования.
Gli Stati Uniti non stanno semplicemente facendo una richiesta, ma stanno invocando aiuto. США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
Le abbiamo unite da 89 a 25 richiedendo un aumento del capitale - del capitale sociale. Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
Come da previsioni, il rallentamento ha portato a nuove richieste di stimoli fiscali e monetari. Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
La Wal-Mart ha finito invece per capitolare proprio su alcune richieste avanzate dalla SEIU. Целью было сделать корпорацию Wal-Mart "хорошим нанимателем, соседом и корпоративным гражданином", и корпорация Wal-Mart в итоге капитулировала, в том числе по некоторым специфическим требованиям союза SEIU.
Ma osservando gli slogan dei dimostranti e le loro richieste si evince chiaramente il contrario. Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
La globalizzazione ha reso tutti i paesi più interdipendenti, richiedendo, a sua volta, una maggiore cooperazione globale. Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества.
Piuttosto che l'emissione di un elenco di richieste, Kennedy fece qualcosa di molto più interessante ed insolito: Вместо того чтобы выдвинуть ряд требований, Кеннеди сделал нечто гораздо более интересное и необычное:
Quindi, parte della soluzione dovrebbe essere la dichiarazione di un altro Round per negoziare nuove aspirazioni e richieste. Таким образом, частью решения должно стать декларирование еще одного раунда переговоров по новым ожиданиям и требованиям.
O mettono in atto processi di censura dietro richiesta di regimi autoritari che non riflettono il consenso dei governati. Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных.
Se scelgo la mano sinista, posso tirare fuori la forza richiesta in uno dei miei muscoli in funzione del tempo. Если я выберу путь левой руки, я могу рассчитать силу, требуемую мышцам, как функцию времени.
Gli organi cavi hanno un grado di complessità molto superiore, in quanto si richiede a questi organi di funzionare su richiesta. Полые органы имею намного более сложное строение, потому что эти органы работают по требованию.
Una parte di noi ha svolto un progetto "pilota" per affrontare specifiche richieste di tangenti nel servizio pubblico o delle licenze. Наша группа работала над первоосновой борьбы с отдельными случаями требований взяток за предоставление обычных услуг удовлетворение обычных прав граждан.
Gli organi cavi hanno un grado di complessità molto superiore, in quanto si richiede a questi organi di funzionare su richiesta. Полые органы имею намного более сложное строение, потому что эти органы работают по требованию.
Di conseguenza, i lavoratori disoccupati hanno dovuto trovare posti di lavoro in nuovi settori, e ciò ha richiesto più tempo e formazione professionale. В результате, безработные рабочие были вынуждены искать рабочие места в других отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало обучения.
Quando la Turchia afferma di avere almeno dieci ottimi candidati, dimostra che spesso i politici non sanno quali sono i requisiti richiesti dalla posizione. Когда лидеры Турции говорят, что у них есть как минимум десять хороших кандидатов, они показывают то, что политики часто не знают, чего требует эта работа.
L'iniziativa microelettronica del Dipartimento della Difesa degli Stati Uniti ha richiesto non solo nuovi materiali e circuiti, ma anche nuovi metodi di fabbricazione. Инициатива Министерства обороны США в области микроэлектроники требовала не только новых материалов и схем, но и новых методов изготовления.
Questa è, infatti, l'unica guerra nella storia americana in cui il governo negoziò la pace concedendo tutto ciò che veniva richiesto dai nemici. Фактически это единственная война в американской истории в которой правительство заключило мир приняв все требования врага.
E'ben redatta in quanto non interviene sul livello di remunerazione (come molti avevano invece richiesto), ma sulla forma in cui vengono elargiti gli incentivi. Она хорошо спланирована потому, что она влияет не на уровень вознаграждения (как требовали многие), а на форму, которую принимает это вознаграждение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.