Beispiele für die Verwendung von "riflettente" im Italienischen mit Übersetzung "отражать"
Quella non e'luminescenza, quella e'luce riflessa dalle gonadi.
Это не люминесценция, это - отраженный свет гонад.
Queste decisioni sono chiaramente un riflesso della strategia dell'Attore.
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя.
Infatti io li vedo come il riflesso l'uno dell'altro.
Фактически, я вижу их как отражение друг друга,
In una certa misura la bicicletta riflette la personalità del suo proprietario.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
Queste conversazioni riflettono davvero cosa sta accadendo a livello nazionale e internazionale.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях.
Lo sa che è un riflesso nello specchio, ma è una esperienza sensoriale vivida.
Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт.
Tali sondaggi quasi certamente riflettono le divergenze in termini di impatti distributivi di quel sistema.
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
Per cui l'identità era determinata principalmente dall'etnicità, e lo stato-nazione rifletteva tale condizione.
Итак, идентичность, в первую очередь, определялась этнически и национальное государство отражало это.
La crescente influenza globale delle grandi imprese dei mercati emergenti si riflette nei flussi di investimenti diretti esteri.
Растущее глобальное влияние крупных компаний развивающихся рынков находит свое отражение в потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Ma sia il problema che il suo deterioramento riflettono una combinazione tossica di profonda ostilità e di persistente negligenza.
Но и сама проблема, и постепенное ухудшение дел с ее решением отражают ядовитое сочетание укоренившийся враждебности большинства населения и постоянного пренебрежения.
O mettono in atto processi di censura dietro richiesta di regimi autoritari che non riflettono il consenso dei governati.
Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных.
Il persistente deficit delle partite correnti del Paese non riflette forse gli eccessivi consumi, piuttosto che la debole domanda effettiva?
Разве постоянный дефицит текущего счета страны не отражает чрезмерное потребление, а не слабый платежеспособный спрос?
Vede il fantasma risorto perché vede il riflesso del braccio normale nello specchio ed è come se il fantasma fosse risorto.
Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, и оно выглядит как будто его фантом возродился.
Una seconda interpretazione della divisione transatlantica tiene conto del fatto che le diverse politiche riflettono le differenze delle rispettive situazioni economiche.
Еще одна трактовка трансатлантического разделения заключается в том, что стратегии обеих сторон отражают различия в ситуации, которая в них сложилась.
Loren Eiseley ha detto che "Non si incontra se stessi finchè non ci si vede nel riflesso di un occhio diverso da quello umano".
Лорен Айзли однажды сказал, что "никто не поймет себя до тех пор, пока не увидит свое отражение в зрачке, не принадлежащему человеку".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung