Beispiele für die Verwendung von "rinuncia" im Italienischen
Ciò implicherebbe di conseguenza la rinuncia ad alcuni servizi pubblici.
Это означает отказ от некоторых государственных услуг.
La recente volatilità dei mercati è stata in parte una reazione all'apparente aumento del rischio di paralisi o rinuncia politica.
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них.
Oggi, con l'Europa sempre più considerata come il malato dell'economia mondiale, anche la rinuncia di tutto il continente all'energia nucleare avrebbe un piccolo riscontro, se non nessuno, sulla scena mondiale.
Сегодня, когда Европу все чаще называют больным человеком мировой экономики, даже отказ всего континента от атомной энергии практически не скажется на мировой арене.
Abbiamo sentito dei giapponesi che rinunciavano alle pistole.
Мы слышали о том, что японцы отказываются от огнестрльного оружия.
Abbiamo tutti sentito parlare degli Amish che rinunciano alle macchine.
Так все мы слышали о том, что амиши отказываются от автомобилей.
Non ci piace rinunciare alla nostra convinzione di essere speciali.
Мы не хотели отказываться от нашей исключительности, и мысль о том, что роботы могли бы иметь эмоции, или те же роботы могли быть живыми существами.
Non vogliamo rinunciare al nostro diritto di farci risarcire i torti subiti in tribunale.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Quindi ciò che desidero sostenere non è che dobbiamo rinunciare alle nostre idee di successo.
Однако, я не хотел бы призывать отказываться от наших представлений об успехе.
Ora, in America, infatti, non si può rinunciare al diritto di un processo con giuria.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
150 anni fa, con Darwin, abbiamo dovuto rinunciare all'idea di essere diversi dagli animali.
150 лет назад благодаря Дарвину нам пришлось отказаться от идеи, что мы отличны от животных.
Se il tuo sistema è disegnato in modo che tu debba rinunciare a un quarto del valore, riorganizza il sistema.
Если дизайн вашей системы заставляет отказаться от четверти стоимости, измените его.
Tra le molte cose che hanno funzionato bene per questi due paesi, una è che entrambi hanno rinunciato ad avere un esercito.
Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии.
È ragionevole che i paesi europei rinuncino ad una nicchia di prosperità per motivi ideologici che sono irrilevanti da un punto di vista globale?
Разумно ли, что страны Европы откажутся от ниши процветания по идеологическим соображениям, которые неуместны с глобальной точки зрения?
Così bello che rinuncerò anche a una risata per spiegare il mio amore per questo pianeta in particolare, e per il sabato, il cui nome inglese deriva dal suo, in modo meraviglioso.
Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё.
E devo dire che ho pensato ad un certo numero di oggetti che potrei provare ad ingoiare oggi e dei quali ho poi rinunciato - ma lui lo ha fatto e basta ed è stata una cosa meravigliosa.
И я должен сказать, что подумывал о некоторых предметах, которые я бы попробовал проглотить, но в итоге сдался и отказался от этой мысли, в то время как он просто взял и сделал это, и это было великолепно.
Questo è quello che è successo con i regimi monetari basati sull'oro come il "Gold Standard" del diciannovesimo secolo, ed è quello che accade oggi ai paesi che hanno rinunciato alla propria autonomia monetaria, come gli stati membri dell'Eurozona.
Так было при денежных режимах на основе золота, таких как золотой стандарт в девятнадцатом веке, что также применимо в настоящее время к странам, которые отказались от своей денежно-кредитной автономии, таким как члены еврозоны.
Nel suo provocatorio articolo "Una Teoria delle Aree Valutarie Ottimali", apparso sull'American Economic Review, Mundell sosteneva che fino a quando i lavoratori possono trasferirsi all'interno di una regione a moneta unica verso i luoghi dove sono presenti posti di lavoro, la regione potrebbe permettersi di rinunciare al meccanismo equilibratore costituito dall'aggiustamento del tasso di cambio.
В своей провокационной работе "Теория оптимальных валютных зон", опубликованной в журнале American Economic Review(Американское экономическое обозрение), Манделл утверждал, что, до тех пор пока рабочие могут перемещаться в пределах валютного региона туда, где имеются рабочие места, данный регион может позволить себе отказаться от уравновешивающего механизма регулирования валютного курса.
Le persone, infatti, si comportano diversamente oscillando tra una strenua difesa delle proprie posizioni fino a capitolare, ma avvolti da un alone di gloria, e la rinuncia alle premesse per seguire il vento vincente e trovarsi alla fine in una posizione di forza.
Разные люди выбирают разное между отстаиванием их решения, одни верно придерживаются его, падая вниз в пламени славы, другие сдаются, держась по ветру, занимая позицию, которая, как они думают, выиграет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung