Beispiele für die Verwendung von "rispettivamente" im Italienischen
Lo scorso anno, il loro profitto ha superato i 700 milioni e i 500 milioni di dollari rispettivamente.
За последний год они принесли прибыли более 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларов соответственно.
Allo stesso modo, il Regno Unito e l'Olanda si sono classificati, rispettivamente, al quinto e sesto posto relativamente all'Indice di Innovazione, ma solo al ventottesimo e ventinovesimo posto per quanto riguarda l'Indice di Pace.
Аналогично, Соединенное Королевство и Нидерланды занимают пятое и шестое место соответственно в мировом индексе инноваций, и только 28 и 29 в индексе миролюбия.
Se guardiamo alla società di telecomunicazioni, per esempio, Bandung (Indonesia) e Hanoi (Vietnam) già ospitano sedi di grandi imprese - nonostante il fatto che il loro PIL è relativamente piccolo, 6.000 milioni e12 miliardi di dollari, rispettivamente.
Бандунг (Индонезия) и г. Ханой (Вьетнам) уже находятся головные офисы крупных фирм, несмотря на то что их ВВП относительно невелик - 6 млрд и 12 млрд долларов, соответственно.
A ottobre, la People's Bank of China, in risposta alla duplice minaccia di inflazione e bolle speculative, ha incrementato i tassi sui depositi e sui prestiti a un anno di 25 punti base, portandoli rispettivamente a 2,5% e 5,56% - i primi rialzi dal 2007.
В октябре Народный банк Китая, реагируя на двойную угрозу инфляции и пузырей активов, увеличил свои годовые ставки по депозитам и кредитную ставку на 25 базисных пункта, до 2,5% и 5,56% соответственно - первые увеличения с 2007 года.
Anche se le entrate pubbliche non generate da imposizione fiscale possono contribuire in modo significativo al totale del PIL di alcuni paesi, in media il rapporto "tasse/PIL" nei paesi a reddito basso e medio-basso è, rispettivamente, di circa il 15% e 19%, - significativamente inferiore alla media OCSE di più del 35%.
Несмотря на то что неналоговые доходы могут также вносить существенный вклад в общий ВВП некоторых стран, соотношение "ВВП/усредненный налог" в странах с низким и ниже среднего уровнями дохода составляет приблизительно 15% и 19% соответственно, что, тем не менее, значительно ниже аналогичного показателя по странам ОЭСР в среднем, равного 35%.
Questo è un semplice grafico dove sono riportati i risultati che ho suggerito avreste dato voi se vi avessi dato il tempo di rispondere, e cioè che le persone pensano che il valore soggettivo di 50 sia più alto del valore soggettivo di 60 quando sono consegnati rispettivamente subito e tra un mese - un ritardo di 30 giorni - ma i risultati sono invertiti quando l'intera decisione è posticipata nel futuro di un anno.
Вот график того, как, судя по тому, что я рассказал, вы бы ответили, то есть что люди ценят 50 долларов выше чем 60, если они вручаются немедленно или через месяц, соответственно - с 30-дневной задержкой - и наоборот, если сдвинуть все на год в будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung