Beispiele für die Verwendung von "rispondere a domanda" im Italienischen
- se possiamo rispondere a questa, allora sapremo quanto è speciale la biologia, e forse, dico forse, avremo un'idea di quello che è realmente la vita.
- если мы сможем ответить на это, затем мы сможем узнать, насколько особенна биология, и может быть, наверное, получим представление о том, что есть жизнь.
Così, per prima cosa vorrei dire qualcosa sulla memetica e sulla teoria dei memi, e in secondo luogo, come essa potrebbe rispondere a domande su chi c'è altrove, se qualcuno c'è.
Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас.
Quindi non è così semplice rispondere a chi vi chiede:
В действительности не просто ответить, когда спрашивают:
E non sto dicendo che questi signori non siano tenuti a rispondere a queste domande, sto solo dicendo che quando ci si concentra sul fatto se siano un mucchio di avidi bastardi o meno, non è così che si riesce a fare le leggi che andranno poi a modificare il loro modo di operare, e se si vuole effettivamente ridurre la quantità di petrolio e ridurre la nostra dipendenza dal petrolio.
Я не говорю, что эти парни не имеют полномочия отвечать на наши вопросы, я лишь хочу сказать, что, когда вы фокусируетесь только на том, являются ли эти люди бандой жадных подонков или нет, вы не можете найти реальный способ издать законы, которые изменят методы их работы, вы ни на йоту не решите вопрос, как уменьшить потребление нефти или как снизить нашу зависимость от нефти.
non solo inventori, ma anche di policymaker e funzionari governativi che pensino a come possono rispondere a questa sfida.
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов.
Questa frase non mi è mai andata bene, e mi sono sempre sentita in disconforto nel rispondere a persone a questo riguardo, e credo che sto cominciando a capire perché.
Мне никогда это выражение не нравилось, мне всегда было неловко, когда я пыталась отвечать на вопросы по этому поводу, и теперь, мне кажется, я понимаю отчего.
Per cominciare a rispondere a queste domande, abbiamo condotto una ricerca.
Чтобы ответить на эти вопросы, мы провели исследование.
Quello che proveremo a fare oggi, nei 16 minuti abbondanti che mi rimangono, è provare a rispondere a tre domande.
За 16 с небольшим оставшихся минут я постараюсь ответить на три вопроса.
Abbiamo una struttura matematica basata su principi universali generici in grado di rispondere a queste domande.
У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы.
Abbiamo bisogno di un metodo per rispondere a queste domande.
Поэтому нам нужен социальный способ нахождения ответов на эти вопросы.
Dobbiamo mostrarci un tantino sospettosi, renderci conto che l'ottimismo fa parte del DNA dei militari, e non rispondere a tale ottimismo con il medesimo livello di alacrità.
Нам необходимо понять, что мы не много подозрительны, и то, что этот оптимизм находится в ДНК военных, что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением.
E cercano di rispondere a queste domande, anche se questo implica non completare i compiti che assegno e non ottenere un bel voto al mio esame.
И они ответят на них, несмотря на риск не выполнить задания по моему предмету и не получить по нему хороших оценок.
Ma almeno la politica locale ha deciso di rispondere a un meccanismo inefficace di aggiustamento internazionale (o all'assenza di aggiustamento).
Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).
Per rispondere a questa domanda, bisogna cominciare ponendone un'altra:
Чтобы ответить на этот вопрос, нам необходимо начать с другого:
Come si può rispondere a qualsiasi domanda, non sapendo la risposta?
Как ответить на любой вопрос, не зная ответа?
Per rispondere alla domanda bisogna osservare il Neanderthal dell'Europa Meridionale e confrontarne il genoma con gli uomini di oggi.
И, чтобы ответить на этот вопрос, нужно посмотреть на неандертальца, который пришел из Южной Европы, и сравнить его с геномами людей, живущих сегодня.
Non riesco a credere che queste persone, anni dopo la morte di mio fratello, mi abbiano aiutato a rispondere alla domanda se un'operazione che ho fatto e per la quale ho speso milioni di dollari anni fa abbia funzionato o no.
Мне не верится, что эти люди, спустя годы после смерти моего брата, помогли мне найти ответ на вопрос о том, как повлияла операция, которую я провел много лет назад и на которую я потратил миллионы долларов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung