Beispiele für die Verwendung von "settimo" im Italienischen

<>
Gli Avventisti del Settimo Giorno pregano. Адвентисты седьмого дня тоже.
Sono solo a un settimo dell'ascesa. Они преодолели только одну седьмую часть пути вверх по дереву.
Settimo, deve essere completata la transizione ad un'agricoltura sostenibile. В-седьмых, нужно завершить переход к устойчивому развитию сельского хозяйства.
Suggerisco, infatti, che la tecnologia sia il settimo regno della vita. Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов.
Metà dell'energia viene utilizzata da un settimo della popolazione mondiale. Половина энергии используется седьмой частью населения Земли.
Quindi penso che se esistono sei regni dei viventi, possiamo pensare che la tecnologia sia il settimo. Итак, я бы хотел сказать, что в то время, как существуют шесть биологических царств, мы можем считать технологию, в сущности, седьмым биологическим царством.
Qualche volta sono piccole anziane signore della Chiesa Avventista del Settimo Giorno che mi mostrano dei disegni del paradiso. Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня, показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая.
Che le sue operazioni ed il suo modo di funzionare siano così simili che possiamo considerarla come un settimo regno. Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством.
Entro il settimo mese di gestazione, le papille gustative del feto sono completamente sviluppate, i suoi recettori olfattivi, che gli consentono di odorare, sono funzionanti. К седьмому месяцу беременности, вкусовые рецепторы плода полностью развиты и его обонятельная система уже функционирует.
Settimo, le ragioni per gli alti livelli di disoccupazione e la crescita anemica delle economie avanzate sono strutturali ed includono l'aumento della competitività dei mercati emergenti. В-седьмых, причины высокой безработицы и анемичного экономического роста развитых стран - структурные, включая рост конкурирующих рынков развивающихся стран.
Non ho una risposta a come questo impatti sulla nostra dignità, oltre che suggerire che forse il settimo regno, dal momento che è così vicino a che cosa sia la vita, forse possiamo riportarlo e farci aiutare da esso a monitorare la vita. У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
E una settima e un'ottava. И седьмую и восьмую.
Una notte, stavo guidando per la Settima strada alle 3 del mattino, e vedendo il vapore che usciva dalla strada ho pensato: Однажды я ехал по Седьмой авеню в 3 часа ночи, и этот дым, который источала улица.
Fu inserita al settimo anno scolastico con ragazzi della sua età. Поступила в 7 класс, в свою возрастную категорию.
Così per circa 300 anni il dibattito caldo in architettura è stato individuare se il numero cinque o il numero sette è la migliore proporzione con cui pensare l'architettura perché il naso era un quinto della vostra testa o perché la vostra testa era un settimo del vostro corpo. В течении около 300 лет горячие архитектурные споры состояли в том какое число 5 или 7 являлось лучшей архитектурной пропорцией, потому что нос составляет 1/5 головы, а голова - 1/7 туловища.
nella parte Sud dell'India c'è una pratica conosciuta con il nome di jholabihari, nella quale le donne incinte, quando sono al loro settimo o ottavo mese, vanno a vivere dalle loro madri e affrontano una serie di rituali e cerimonie, partoriscono e tornano a casa al loro nucleo familiare diversi mesi dopo che il bambino è nato. В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.