Beispiele für die Verwendung von "sguardo aguzzo" im Italienischen
Quindi amo ciò che è aguzzo, non smussato, qualcosa che si concentra sulla realtà, che grazie alla propria influenza, ha il potere di trasformare uno spazio anche molto piccolo.
Мне нравятся острые, а не округлые формы - формы, в центре которых реальная жизнь, формы, способные преобразить даже самое маленькое пространство.
E sapete, aveva quello sguardo delle insegnanti di una volta.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя?
Potreste voler distogliere lo sguardo, ora, perché questo è un tritone che sta per rigenerarsi un arto, e stringere la mano diffonde più germi del baciarsi.
Возможно, вы захотите отвернуться при виде как тритон собирается регенерировать свою конечность, и как через рукопожатие распространяется больше бактерий, чем через поцелуй.
Quello che mi è piaciuto del suo lavoro era girare attorno all'opera e guardare in basso verso il cielo, che dovevo abbassare lo sguardo per osservarlo, e si presentava in un modo del tutto nuovo.
Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете.
Quindi se volete smascherare uno sguardo di vera felicità, dovrete cercare questa espressione.
Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
Perciò, signore e signori giurati, date uno sguardo a questo.
Итак, господа присяжные, взгляните сюда.
Tipo distogliere lo sguardo se lo fissi troppo a lungo perché diventa timido.
Например, глядит в сторону, если вы смотрите на него слишком долго, так как стесняется.
Durante la preparazione di tutto questo, abbiamo dato uno sguardo a come le altre culture del mondo affrontano questo periodo di tempo, perché qui nel mondo Occidentale, meno del 50% di noi vive vicino ai membri della propria famiglia, cosa che io ritengo sia parte del motivo per cui questo è un periodo così duro.
В процессе подготовки к этому выступлению мы поинтересовались, как люди разных культур по всему миру переживают этот период жизни, поскольку в западном мире менее 50% из нас живут рядом с другими родственниками, что, я считаю, является одной из причин этого трудного периода.
In effetti, se diamo uno sguardo alle economie mondiali, l'evidenza dimostra che le infrastrutture sono piuttosto il risultato della crescita economica.
На самом деле, если посмотреть на данные со всего мира, они подтверждают скорее мнение о том, что инфраструктура - это как раз результат экономического развития.
Ma diamo un altro sguardo a questi passaggi dal punto di vista delle connessioni a un livello possibilmente più profondo.
Но давайте снова посмотрим на эти этапы, на связи с более глубокими уровнями,
Esiste un sistema dal nome TAMPER che è uno sguardo leggermente bizzarro a ciò che il futuro della rielaborazione e dei sistemi di manipolazione dei media potrebbe essere.
Это - система под названием TAMPER, немного причудливый взгляд на то, каким может быть будущее систем редактирования и управления СМИ.
Diamo un breve sguardo alla nostra ricerca.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Ma dall'altro lato di questo sguardo da predatore c'è una femmina di husky in atteggiamento giocoso, che scondinzola.
Но по другую сторону этого взгляда мы видим самку хаски, игриво выгнувшуюся и виляющую хвостом.
E le loro pupille si dilaterebbero, indietreggerebbero abbasserebbero lo sguardo ingoiando il rospo e comincerebbero a raccontarmi le loro storie.
Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории.
"Beh, sa, se dessimo uno sguardo ai prossimo 100 anni e vedessimo tutti i problemi di questi ultimi tempi, la maggior parte dei grossi problemi.acqua pulita, energia pulita.
"Ну, знаете, если заглянуть на следующие сто лет вперёд, и, видя все эти проблемы последнего времени, большинство из больших вопросов - чистая вода, чистая энергия -
Ma la cosa che noto, quando parlo con gli scienziati del clima, è lo sguardo sempre più terrorizzato che hanno negli occhi, mentre i dati sono in arrivo, e sono molto peggiori di quello che l'IPCC sta discutendo.
Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
Se date uno sguardo in Germania, vedrete qualcosa di assolutamente bizzarro, qualcosa che non si vede praticamente mai, ovvero il fatto che diventa estremamente famoso e poi tutto a un tratto la sua fama precipita raggiungendo il punto più basso tra il 1933 e il 45, prima di recuperare terreno in seguito.
Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung