Beispiele für die Verwendung von "sotto tutti i riguardi" im Italienischen
Perché la nazione russa si trova in una situazione molto pericolosa, sotto tutti gli aspetti.
Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях.
Notate che tutti i nostri rover e i moduli di atterraggio sono finiti nell'emisfero nord.
Заметьте, что все наши вездеходы и спускаемые аппараты отправлялись на северное полушарие.
Ora, se continuo così, penserete che tutti i dati provengano da grosse istituzioni e non abbiano nulla a che fare con voi.
Если продолжу, вы подумаете, что все данные производятся большими институтами, и это не имеет никакого отношения к вам.
perché è necessario spendere sei milioni di sterline per far andare più veloce l'Eurostar quando, per circa un decimo di quella cifra, si potrebbero avere splendidi modelli, uomini e donne, che servono Chateau Petrus gratis a tutti i passeggeri per tutta la durata del viaggio?
Почему нужно тратить шесть миллиардов фунтов на ускорение поезда Eurostar [Лондон-Париж], если примерно за 10% этой суммы можно устроить так, чтобы лучшие супермодели, девушки и парни, подавали бесплатное вино [дорогой марки] Chateau Petrus в течение всей поездки всем пассажирам?
Per fortuna avevamo abbastanza tempo per aiutare Boris per portar via tutti i beni da quella compagnia e portarli a una nuova, per poter avere tutte le liste di sottoscrizione, assumere altre persone.
К счастью, у нас хватило времени помочь Борису Николаевичу вытащить все активы из этой компании и перевести их в новую, взять все списки подписок, заново нанять рабочих.
Ora, il problema degli ambienti collaborativi online come World of Warcraft è che dà così tanta soddisfazione essere ad un passo da una vittoria epica tutti i momenti, che decidiamo di passare tutto il nostro tempo in questi mondi di gioco.
И вот теперь проблема онлайн среды, такой как Мир Варкрафта, в том, что удовольствие быть постоянно на грани эпической победы заставляет нас тратить всё наше время на подобные игровые миры.
Con questo programma è possibile accedere facilmente a circa 500 variabili da tutti i Paesi.
Наше ПО дает простой доступ к приблизительно 500 переменным по всем странам.
Ed infatti se contiamo tutti i singoli organismi, arriveremo a numeri ben più grandi.
Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше.
Tutti i precedenti sono stati tutte e tre le cose.
Другие избранники обладали всеми тремя качествами.
Tutti i dati mostrano sempre la stessa cosa, nonostante l'evoluzione indipendente delle città.
Всегда, все данные показывают, что они одинаковы, несмотря на то, что эти города развивались независимо.
Nelle notizie, il problema su dove prenderemo l'acqua in futuro e da quale fonte energetica attingeremo è qualcosa che leggiamo tutti i giorni.
Вопрос, откуда в будущем мы будем брать воду, и получать энергию, является предметом постоянного внимания всех газет.
Ma in effetti era proprio questa la questione affrontata da Michael Pollan nel suo articolo - che è proprio quando si delega la responsabilità di tutte queste cose agli specialisti che causiamo tutti i problemi che vediamo nel sistema alimentare.
Но именно об этом и говорил Майкл Поллан в своей статье - что в момент когда мы перекладываем ответственность за все эти вещи на специалистов, мы провоцируем тот самый беспорядок, который мы наблюдаем в системе продовольственного обеспечения.
Non potevamo proprio stare all'interno con tutti i sacchi di sabbia alle finestre.
Мы не могли оставаться в помещении, среди мешков с песком на окнах,
Qui, tutti i nostri oceani stanno evaporando, e mentre diventa sempre più caldo, a un certo punto l'intero pianeta comincerà a sciogliersi.
Все наши океаны испаряются с поверхности, а поскольку становится всё жарче и жарче, в какой-то момент планета расплавится.
Il risultato è che chi ha cercato di ricordare i 10 Comandamenti, e nel nostro campione nessuno è riuscito a ricordare tutti i 10 Comandamenti, ma costoro che hanno provato a ricordare i 10 Comandamenti, avendo la possibilità di barare, non hanno imbrogliato affatto.
Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
Il sole non splende tutto il giorno, né tutti i giorni, e neanche il vento soffia sempre.
Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен.
Secondo, era il simbolo non solo della sua identità, ma del suo reddito, perché tutti i suoi beni erano legati alla pastorizia.
Во-вторых, это символ не только его индивидуальности, это символ его дохода, потому что все его активы связаны с овцами.
Fra tutti i pianeti del sistema solare verso i quali potremmo dirigerci per cercare risposte a tali domande, c'è Saturno.
И из всех мест в Солнечной системе в которые мы можем направится и искать ответы на вопросы вроде этого, есть Сатурн.
Questo è un trucco che è presente in tutti i libri per bambini fin dagli anni cinquanta.
Это фокус, который есть в любой детской книге фокусов, по меньшей мере с 1950х годов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung