Beispiele für die Verwendung von "sovrano" im Italienischen
La soluzione volta a interrompere il nesso tra crisi di debito sovrano e crisi bancarie è chiara:
Решение, обеспечивающее ломку связей между суверенными долговыми кризисами и банковскими кризисами является прямым:
La crisi finanziaria ed economica si sta gradualmente tramutando in una crisi del debito sovrano nei paesi avanzati.
В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис.
Si tratta perlopiù degli elevati livelli di debito sovrano raggiunti nei due versanti dell'Atlantico e in Giappone.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии.
E l'evidenza conferma che la crisi dell'euro davvero non è dovuta al debito sovrano, ma al debito estero.
И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего.
Con la crisi del debito sovrano europeo scoppiata nel 2010, la fame bancaria di debito pubblico ha nuovamente registrato una flessione.
С наступлением кризиса европейского суверенного долга в 2010 году аппетит банков к государственному долгу снова упал.
Gli investitori non erano preoccupati dal rischio di default dei titoli sovrani spagnoli o irlandesi, né dal debito sovrano italiano cronicamente grande.
Инвесторы не беспокоились о риске дефолта испанского или ирландского суверенного долга или о хронически большом суверенном долге Италии.
il rischio sovrano sta infatti alimentando i timori sullo stato di salute delle banche europee, che detengono gran parte dei titoli di stato ormai in bilico.
более того, их суверенный риск начинает вызывать опасения по поводу здоровья банков ЕС, которые владеют большей частью все более ненадежных государственных ценных бумаг.
L'impatto del rapido aumento del prezzo del petrolio ed i problemi ancora in atto legati al debito sovrano in Europa costituiscono ulteriori elementi di preoccupazione.
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Questa elevata incertezza potrebbe avere effetti anche sull'attività economica degli altri paesi dell'Unione europea innescando meccanismi di feedback negativi tra rischio sovrano e sistema bancario.
Данная усилившаяся неопределённость может снизить экономическую активность в остальных странах ЕС из-за негативной зависимости между суверенным риском и банковской системой.
Naturalmente, secondo alcuni esperti, gli acquisti di massa relativi al debito americano attuati dalla Fed costituiscono un rischio persino maggiore della crisi di debito sovrano dell'Europa.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Il riacquisto di quasi la metà del proprio debito sovrano insolvibile da parte della Bolivia nel 1988, un'operazione finanziata da donatori internazionali, ne è un classico esempio.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Con i titoli di Stato delle nazioni "periferiche" dell'area euro in continuo calo, il rischio di un default sovrano irlandese, greco e portoghese è più alto che mai.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда.
Un debito sovrano ai massimi livelli e il comportamento di alcuni reparti del settore finanziario hanno amplificato la crisi dell'Eurozona ed evidenziato un problema di fiducia che oggi richiede una risposta sistemica.
Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно.
Gli economisti Carmen Reinhart e Kenneth Rogoff hanno esaminato secoli di crisi dettate dal debito sovrano, e ci ricordano che il mondo sviluppato di oggi non deve dimenticare la storia dei default sovrani.
Экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф изучили многовековую историю кризисов суверенного долга и напоминают нам о том, что у сегодняшнего развитого мира есть забытая история суверенного дефолта.
Entrambi i fronti hanno rivisitato la Grande Depressione degli anni '30 - nonché la secolare storia delle crisi di debito sovrano - in una controversia che sembra essere simile alle tradizionali controversie di politica economica.
Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике.
Le obbligazioni bancarie potrebbero essere ridotte e convertite in titoli azionari, per eludere un'acquisizione pubblica degli istituti di credito ed evitare che la socializzazione delle perdite bancarie provochi una crisi del debito sovrano.
Банковские облигации также могли бы быть уменьшены и превращены в капитал, что предотвратило бы вступление правительства во владение банками и предотвратило бы наступление кризиса суверенного долга из-за социализации банковских потерь.
E, poiché gran parte del rischio viene sostenuto dalle banche (e non dagli hedge fund), che rivestono un ruolo centrale nell'agevolare il sistema dei pagamenti, una crisi del debito sovrano può causare ampi danni.
И, по той причине что большая часть риска ложится на плечи банков (а не, скажем, хеджевых фондов), которые играют центральную роль в смазке платежной системы, кризис суверенных долгов может нанести обширный ущерб.
Questi stessi paesi non hanno, infatti, i deficit di bilancio esorbitanti che molti paesi europei hanno accumulato nell'ultima fase di espansione e che sono culminati nell'attuale crisi del debito sovrano totalmente mal gestita.
Эти страны не имеют чрезмерного бюджетного дефицита, который увеличился во многих европейских странах в период последнего этапа экономического развития - и результатом которого стал сегодняшний плохо управляемый кризис суверенного долга.
Quando si richiedono misure non convenzionali a causa della perdita di fiducia nel debito sovrano, tali messaggi devono cercare di evitare il fallimento delle misure sottolineando il rischio di maggiori difficoltà supplementari per il futuro.
Когда нестандартные меры необходимы из-за потери доверия к суверенным долгам, такие послания должны стремиться избежать неудачи этих мер, подчеркивая риск серьезных дополнительных трудностей в будущем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung