Beispiele für die Verwendung von "stretto" im Italienischen
Non propriamente un ambigramma nel senso stretto.
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова.
Così innanzitutto abbiamo stretto accordi con 50 paesi diversi.
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами.
Sono stato a stretto rapporto con loro e mi hanno accolto come una famiglia.
я сблизился с ними и они принимали меня, как члена семьи.
Philip è stato uno stretto collaboratore nel fare tutte le visualizzazioni che state vedendo.
Филип помогал мне с визуализацией всего, что вы сейчас видите.
Inoltre, sapevano che, rispetto al periodo tra le due guerre, sarebbe stato necessario uno stretto coordinamento internazionale.
Более того, те, кто принимает решения, знали, что в отличие от довоенного периода понадобится тесное международное сотрудничество.
Viviamo in un mondo dove si trovano persone di pelle chiara e pelle scura che vivono a stretto contatto.
Мы живем в мире, где светлокожие и темнокожие люди живут по соседству друг с другом.
Il segretario al Tesoro fa parte dello staff del presidente e lavora a stretto contatto con la Casa Bianca.
Секретарь Министерства финансов является частью команды президента, и его офис находится по соседству с Белым домом.
Credo che, al contrario, questo sarebbe un vantaggio, viste le attuali circostanze eccezionali, perché terrebbe sotto stretto controllo il governo italiano e spagnolo;
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках;
Ci si tiene stretto il proprio database, non lo si lascia andare finchè non è stato fatto un bel sito web per l'accesso.
Ты обнимаешь свою базу данных, ты не хочешь отпускать её, пока не сделаешь для неё красивый сайт.
Ne abbiamo fatte alcune per gli studenti così che potessero vedere i loro dati, ma abbiamo un ciclo di progettazione molto stretto con gli stessi insegnanti.
Мы сделали несколько и для учеников, чтобы они могли видеть свои результаты, но во время разработки мы находимся в тесном взаимодействии, прежде всего, с самими учителями.
Oltre alle regole sul capitale, tuttavia, la politica monetaria e la supervisione finanziaria devono cooperare a stretto contatto per la gestione delle liquidità, in particolare attraverso meccanismi di credito.
Однако и помимо правил, касающихся капитала, денежно-кредитная политика и надзор должны очень тесно сотрудничать в области управления ликвидностью, в особенности с использованием кредитных механизмов.
Di fatto se voi stessi siete responsabili - se siete a conoscenza di dati in un particolare dipartimento governativo, spesso scoprite che queste persone, sono molto tentate di tenerseli - Hans lo chiama "Tenersi stretto il database".
На самом деле, если вы знаете о каких-либо данных в министерстве, то зачастую вы обнаруживаете, что эти люди поддаются сильному искушению оставить данные себе, Ганс называет это обниманием базы данных.
Rafforzare la democrazia significa lavorare a stretto contatto con gli sviluppatori kenioti di una piattaforma di mappatura crisi in grado di consentire a chiunque abbia un cellulare di inviare a una stazione centrale di monitoraggio messaggi su frodi elettorali o violenze.
Укрепление демократии означает работу с кенийскими разработчиками "системы регистрации кризиса", позволяющей любому пользователю мобильного телефона отправлять текстовые сообщения о фальсификации выборов или о насилии в центральную станцию оперативного контроля.
Nel caso dell'Italia, lo stretto controllo dissuaderebbe l'ex Primo ministro Silvio Berlusconi dal tentare di rovesciare il nuovo governo di Mario Monti (che può contare solo su una fragile maggioranza), perché se Berlusconi accelerasse i tempi per le elezioni, l'elettorato lo punirebbe.
В случае Италии, короткий поводок разубедил бы бывшего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони от попыток свергнуть новое правительство Марио Монти (которое имеет всего лишь хрупкое большинство), поскольку, если Берлускони спровоцирует досрочные выборы, электорат накажет его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung