Beispiele für die Verwendung von "tempo di tariffa" im Italienischen
Dopo la guerra, la nostra enorme capacità produttiva andava convertita nella creazione di prodotti per il tempo di pace.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени.
Ogni giorno, tutti noi creiamo dei che sono diventati ambiziosi, ed è tempo di iniziare ad abbatterli e a dimenticare i loro nomi.
Каждый день, каждый из нас, здесь присутствующих, мы творим богов, которые потеряли рассудок, и пришло время начать их свергать и забывать их имена.
E tu sapevi anche, più o meno, che se fossi dovuto tornare indietro nel tempo di 200 anni e domandare al seguente luminare dalla capigliatura ugualmente favolosa, "Tom, secondo te cosa dovrei dire?"
Как известно, более или менее, если вернуться на 200 лет назад, и спросить вот этого политика, с не менее поразительной стрижкой, "Том, как нужно говорить?"
E non ho tempo di fornire informazioni che provino tutto questo, ma ci sono studenti brillanti, delle migliori università, che studiano le emozioni negli animali e la loro personalità.
У меня сейчас нет времени, чтобы углубляться в доказательства вышеназванного для вас, кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
Primo, quanto sia regolare - con il bello o il cattivo tempo, in tempo di guerra o di pace, di recessioni, crisi e boom.
Во-первых, насколько она ровная в хорошие времена и плохие, во времена войны и мира, рецессии, депрессии и бума.
In tempo di cambiamento servono nuove scelte perché le soluzioni che abbiamo stanno diventando obsolete.
Во времена таких перемен нам нужны новые решения, потому что существующие решения устарели.
Quando ti ritrovi una poesia su un tabellone o alla radio o su una scatola di cereali o dove volete voi, succede così all'improvviso che non hai il tempo di erigere le tue barriere anti poesia che ti hanno fornito al liceo.
Если поместить стих на афише, или радио, или коробке с хлопьями, где угодно, он захватывает вас врасплох, так, что у вас нет времени поднимать противопоэзийные заслонки, воздвигнутые в средней школе.
Se si torna indietro nel tempo di due miliardi di anni, non vi troverete più su un pianeta di tipo terrestre.
Если вы вернётесь на 2 миллиарда лет назад, вы больше не будете на планете, похожей на Землю.
Questi due buchi neri stanno collidendo, e si fonderanno in una scala di tempo di un miliardo di anni.
Эти две черные дыры сталкиваются, и продлится это более миллиарда лет.
Quando mandi lunghezze d'onda molto corte, come un diapason, l'antenna risuona ed è maggiore l'energia emessa dall'antenna della radiazione di ritorno dal terreno che stiamo provando ad analizzare, ci vuole troppo tempo di elaborazione."
При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных".
Il tempo di propagazione acustica di ognuno di questi percorsi è di circa 3 ore.
Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов.
E tuttavia, dall'altra parte, se non sentissi la compassione, allora penserei che è arrivato per me il tempo di appendere la mia veste e rinunciare ad essere un rabbino.
С другой стороны, если бы я не чувствовала сострадания, то я думаю, что пришло бы время снять мою робу и перестать быть раввином.
L'ultimo esempio che ho il tempo di mostrarvi é uno strumento, realizzato di recente, per campionare ed eseguire musica.
Последний пример, на который у нас хватит времени сегодня это музыкальное устройство для живого сведения и выступления,
Dopo due settimane di lavoro in quel villaggio, fu tempo di rientrare.
Когда после двух недель работы в той деревне пришло время уезжать,
Ed Einstein aveva previsto che, mentre diventavamo più moderni e tecnologicamente avanzati, avevamo bisogno delle virtù che le nostre tradizioni avevano portato avanti nel tempo di più, e non di meno.
И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung