Beispiele für die Verwendung von "testimone auricolare" im Italienischen
E'davvero molto raro poter essere testimone oculare del capovolgimento di un iceberg.
Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
Ma c'era un rumore persistente che Jansky non riusciva a identificare, che ogni giorno sembrava apparire nel suo auricolare radiofonico con 4 minuti di anticipo.
Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
E il testimone chiave dell'accusa nel caso di Ron fu colui che commise il crimine.
И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным.
Stavo seguendo la guerra come inviato e sono stato testimone, come reporter di Al Jazeera, delle innumerevoli sofferenze e distruzioni causate da una guerra come quella.
Я освещал войну в Афганистане как репортер Аль Джазиры и был свидетелем тем страданиям и разрушениям, которые вызывают подобные войны.
E'la nostra generazione che è testimone della fine del predominio occidentale.
Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада.
Qualcuno deve essere testimone di quello che è successo a te.
Человеку нужен свидетель того, что с ним случилось.
L'ho portata con me oggi sul palco a fare da testimone di questo viaggio particolare, che umilmente ci ricorda del periodo di grazia concessoci negli ultimi 10.000 anni.
Я подумал, что возьму её с собой сегодня, на эту сцену, чтобы она стала свидетелем этого поразительного путешествия, которое смиренно напоминает нам о благодатном периоде, которым мы наслаждались в течение последних 10 000 лет.
La disumanità di cui questo sentiero è stato testimone, l'afflizione e la sofferenza che molti hanno patito non possono essere immaginate.
То количество жестокости, свидетелем которой был этот путь, несчастья и страдания, жертвами которых стали многие, трудно себе представить.
"Sei mai stato testimone o hai mai preso parte ad azioni che potrebbero danneggiare gli Stati Uniti o una nazione straniera?"
"Вы когда-либо были свидетелем или принимали участие в действиях, причиняющих ущерб Соединенным Штатам или другой нации?"
Allora parlano loro, e il testimone passa di mano.
Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой.
Ciò a cui stiamo assistendo è più che altro il passaggio del testimone dai guardiani umani a quelli algoritmici.
То, что мы видим, больше похоже на передачу факела из рук человеческих привратников в руки алгоритмических.
Ne è testimone il fatto che gli americani stanno mantenendo le loro auto più a lungo che mai, 9,4 anni in media, a marzo.
В качестве свидетельства можно привести факт, что американцы владеют автомобилями дольше чем когда-либо раньше, 9.4 года в среднем.
I membri della giuria del sistema giudiziario britannico preferiscono vedere un testimone dal vivo per poter scovare segni rivelatori di menzogna - un battito di ciglia, un'esitazione.
Члены жюри присяжных в Британии всегда предпочитают своими глазами увидеть свидетеля, чтобы можно было различить явные признаки лжи - моргание, колебание.
Io sono un testimone, e voglio che la mia testimonianza sia onesta e senza censure.
Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
Un anno e mezzo fa, quattro dei cinque membri a tempo pieno di Ushahidi, che significa "testimone" in Swahili, erano dei TED Fellows.
Полтора года назад четверо из пяти полноценных участников проекта Ushahidi, были стипендиатами TED.
Il mondo è stato quindi testimone del fatto che non ci sarebbe stato alcun seguito.
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
Negli ultimi 20 anni il mondo è stato testimone della drammatica proliferazione di accordi commerciali preferenziali di tipo regionale e bilaterale.
В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений.
Non hanno neanche fatto un buon lavoro nel fissare i prezzi (ne è testimone la bolla immobiliare), inclusi i tassi di cambio (che non sono altro che il prezzo di una valuta nei termini di un'altra valuta).
Они также необязательно делают хорошую работу при установлении цен (например, пузырь недвижимости), в том числе валютных курсов (которые являются лишь ценой одной валюты, выраженной в другой).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung