Beispiele für die Verwendung von "tirare" im Italienischen
quanto costa veramente tirare la gente fuori dalla schiavitù?
сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства?
E ora vediamo se Evan può veramente immaginare di tirare.
Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Stiamo tentando di tirare dentro anche i mariti, i compagni.
мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
Nessun pulsante da premere, nessuna leva da tirare, solo io ed il gioco.
Нет больше ни кнопок, ни клавиш - есть только я и игра.
Ma insegnategli a fissare il prezzo, stimare il prezzo, tirare fuori le foto.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
ha aiutato i paesi in difficoltà senza tirare fuori un euro (per il momento).
она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Ma costa un centinaio di milioni di dollari tirare su una di questi ripetitori.
Но построить сотовую башню стоит миллионы долларов.
Tutto quello che abbiamo potuto tirare fuori da GenBank - ovvero dall'archivio nazionale delle sequenze.
Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
E se è tempo di analizzare, possiamo tirare un po'indietro e chiedere una distribuzione differente.
А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение.
Quindi sappiamo che dobbiamo cominciare a tirare fuori la scienza che c'è dietro a tutto questo.
Нам уже понятно, что нужно начать разоблачать "науку", которая за этим стоит.
E potremmo tirare fuori il prodotto finito pronto all'uso, oppure, forse, assemblarlo per creare qualcos'altro.
Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
A ogni stagione, gli stilisti devono darsi da fare per tirare fuori quell'idea favolosa che tutti adoreranno.
Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение.
Quindi sarà necessario che persone brillanti come voi le studino, coinvolgano altre persone e aiutino a tirare fuori soluzioni.
И необходимо, чтобы замечательные люди, такие как вы, изучали эти проблемы, вовлекали других людей - и помогали найти решения.
E da ragazzo, mi hanno insegnato strane cose come, devi tirare fuori qualcosa di buono da qualcosa di cattivo.
И меня научили одной особой штуке, когда я был мальчишкой, что ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung