Beispiele für die Verwendung von "vitale" im Italienischen

<>
Avevo violato il suo spazio vitale. Фактически, я вторглась в его жизненное пространство.
Siamo plasmati dalla stessa forza vitale. Мы созданы той же жизненной силой.
Ma c'è sempre un ciclo vitale per le loro presentazioni. Но чтобы то ни было, у каждой презентации был определенный жизненный цикл.
Il settore delle costruzioni ha un ruolo vitale, ovviamente, nella ricostruzione. Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
Lo sviluppo economico che allevia la povertà è un passo vitale verso la felicità. Экономическое развитие, которое снижает уровень бедности, является жизненно важным шагом в повышении уровня счастья.
Dopo si è risposato a 102 anni, quindi, per intenderci, aveva tanta forza vitale. Впоследствии он снова женился, в возрасте 102 лет, так что, как видите, у него было много жизненной энергии.
Quindi siamo stati ispirati dall'ostrica, ma sono stata inspirata anche dal ciclo vitale dell'ostrica. Итак, нас вдохновила устрица, а ещё меня вдохновил её жизненный цикл.
Dunque l'aspetto del viso per noi è vitale durante la fase di ingresso nella società. Наша внешность приобретает для нас жизненно важное значение, поскольку мы пытаемся представить себя всему остальному миру.
Non sono politicamente attratto da lei, ma attraverso la sua forza vitale, Sono attratto da lei come persona. Я не ее сторонник политически, но ее жизненная сила меня восхищает.
La regione del Mediterraneo è vitale per il mantenimento della pace, della stabilità e della crescita economica in Europa. Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
E quel fluire di vita, dalla base fino alla cima della piramide, è il flusso vitale che gli ecologi vedono. Этот поток, жизненный поток от самого основания до вершины, - именно то, что видят экологи.
A mio avviso è indiscutibile che l'euro sia vitale per l'Europa e, senza dubbio, per l'economia mondiale. Это очевидно, на мой взгляд, что евро жизненно необходим для Европы и, безусловно, для мировой экономики.
E vi sollecito a prenderne parte perché è vitale, non solo per noi stessi, ma per il futuro dei nostri figli. И я призываю вас принять в этом участие, поскольку это жизненно важно не только для нас, но и для будущего наших детей.
Il Presidente Barack Obama ha sostenuto questo trattato definendolo come uno strumento vitale per scoraggiare la proliferazione e prevenire una guerra nucleare. Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Quindi, sapete, volete energia, volete forza vitale, ma in realtà volete anche che pensino di avere una storia che vale la pena di raccontare. То есть, вам нужна их энергия, жизненная сила, но помимо этого, вы хотите, чтобы они думали, что у них есть история, достойная того, чтобы ей поделиться.
Ma la verità è che le cellule gliali svolgono un ruolo vitale nella modulazione, nell'amplificazione e, nel caso di dolore, nella distorsione delle esperienze sensoriali. Но оказалось, что глиальные клетки играют жизненно важную роль в модуляции, усилении и, в случае боли, в искажении сенсорных ощущений.
Crescendo in quegli anni rese concreto il concetto che la libera circolazione delle informazioni è assolutamente vitale per il giusto funzionamento di una società libera e dinamica. Став совершеннолетними в те дни мы поняли, что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества.
In primo luogo, l'élite politica potrebbe improvvisamente girare le spalle alle riforme strutturali di vitale importanza, e l'ottimismo attuale della comunità imprenditoriale messicana potrebbe crollare. Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом.
Avevo capito che la natura ha inventato la riproduzione come mezzo per trasmettere la vita, come una forza vitale che ci scorre dentro e ci collega all'evoluzione della vita. Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни.
c'è una storia vitale che deve essere raccontata, e io chiedo a TED di aiutarmi a raggiungerla e quindi aiutarmi a trovare soluzioni innovative ed emozionanti per utilizzare il fotogiornalismo nell'era digitale. это жизненно важная история, которая должна быть рассказана и я прошу TED помочь мне собрать её и после помочь мне рассказать её по-новому, используя новостные фотографии в цифровую эру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.