Beispiele für die Verwendung von "volume" im Italienischen
In questo volume troverete tutto ciò che rende unico questo paesaggio.
В этой книге вы найдёте всё, что делает этот ландшафт уникальным.
L'intera Enyclopedia Britannica rilegata in un solo volume, per chi viaggia.
Энциклопедия "Британника" в одном томе для путешественников.
Si intitola "Le Mele di New York" e questo è il secondo volume.
Она называется "Яблоки из Нью-Йорка", это второй том.
Per cui spero che questa chiacchierata abbia alzato il "volume" della vostra consapevolezza.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке.
Ed ora, finalmente, posso sfumare l'intera sequenza inclinando a sinistra il Siftable "volume".
И в конце, я могу просто заглушить последовательность, используя звуковой Siftable, наклоняя налево.
C'è questa musica ad alto volume ed avvincente di sottofondo, questa musica selvaggia.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка.
Ogni puntino è una persona, e ogni linea rappresenta un volume di chiamate tra le persone.
Каждая точка - это человек, а каждая линия показывает количество звонков между людьми.
E poi, quando inizia la rotazione attorno all'altro asse, le scie si fondono in un unico volume.
И вдруг, когда включается другая ось, они сливаются в объемное изображение.
In effetti, stiamo finendo un volume intitolato "Piacere", il quale tratta del piacere dei sensi entro degli spazi.
Например, мы заканчиваем работу над книгой с названием "Удовольствие" она о применении принципов гедонизма в проектировании.
Se non riuscite a sentire qualcuno che vi parla ad alta voce allora il volume è troppo alto.
Если вы не слышите человека, обращающегося к вам громким голосом, они слишком шумные.
Alcuni di questi ruscelli sono coperti da diritti di sfruttamento idrico fino a 100 volte superiori al volume reale dell'acqua.
Требования к некоторым устьям в 50 - 100 раз больше количества воды, которое действительно есть в реке.
Nel secondo volume de La ricchezza delle nazioni Smith condanna infatti il lavoro degli "ecclesiastici, degli avvocati, dei fisici, dei letterati di ogni genere;
Действительно, в книге II "Богатство народов", Смит осуждал и считал непродуктивным труд "священников, юристов, врачей, писателей всех видов;
Alzate il volume un po', Intendo un po'più di 80 decibel, e improvvisamente l'aria comincia a distorcere i segnali che avete propagato.
Стоит лишь немного увеличить звук - речь о шуме чуть более 80 децибел - и воздух неожиданно начинает искажать звуковые сигналы.
Quindi i dati che ho ci dicono che se raddoppiassimo il volume delle esportazioni ciò porterà a una crescita quadrupla delle nuove infezioni da HIV.
Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза.
Un mio amico si è lamentato che era troppo grande e bello per metterlo in cucina, quindi c'è un sesto volume con della carta lavabile impermeabile.
Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне, поэтому вот шестой том, из моющейся водостойкой бумаги.
E mentre non abbiamo mai sentito i suoni dello spazio, nei prossimi cinque anni, dovremmo davvero iniziare ad alzare il volume su quello che succede là fuori.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит.
Quindi, come potete vedere, il processo reale di - e ciò è sostenuto da questo volume di 500 pagine - è stato che il ruolo delle autorità è calato, e quello dei cittadini si è innalzato.
Таким образом, вот что произошло на самом деле - и это подтверждается 500 страницами этой книги - власти и народ сделали шаг навстречу друг другу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung