Ejemplos del uso de "Барака" en ruso

<>
Надежды Палестины в отношении Барака Обамы Was sich Palästina von Barack Obama erhofft
Долю ответственности следует возложить на бывшего израильского премьера Эхуда Барака. Auch der ehemalige israelische Ministerpräsident Ehud Barak sollte seinen Anteil der Schuld anerkennen.
Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона. Barack Obamas Worte sind ein Echo jener Worte Clintons.
Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир. Durch die breite Koalition, der auch Lieberman und Ehud Barak angehören, wird ein Friedensabkommen wahrscheinlicher.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. Das komplexe Wesen von Barack Obama ist ein absolutes Plus.
Другие, включая Ицхака Рабина, Эхуда Барака и Эхуда Ольмерта, "говорят, как левые, а строят, как правые". Andere wie Jitzchak Rabin, Ehud Barak und Ehud Olmert haben zwar "links gesprochen, aber rechts gehandelt".
Недостающая программа Барака Обамы по возвращению свободы Barack Obamas ausstehende Freiheitsagenda
Позиция премьер-министра Барака страдает от исключительной хрупкости коалиции, а недавно он лишился большинства в парламенте. Die Position von Premierminister Barak leidet unter der sehr fragilen Koalition, erst kürzlich verlor er die parlamentarische Mehrheit.
Я собираюсь отдать свой голос за Барака Обаму. Ich wähle Barack Obama.
Но в 1999 году стремительная победа на выборах премьер-министра Эхуда Барака, лидера лейбористов, дала новый толчок переговорному процесу. Aber 1999 errang dann Ehud Barak, Chef der Arbeitspartei, einen überwältigenden persönlichen Sieg und wurde zum Premierminister gewählt, was den Friedensverhandlungen wieder neue Impulse gab.
Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка. Für Europa ist die Wahl Barack Obamas eine entscheidende Prüfung.
Центрированность наследственной преемственности в стремлении к миру и стабильности проявил Хафез аль-Ассад, когда он согласился на беспрецедентные жесты доброй воли, целью которых было вовлечь израильское правительство Эхуда Барака в мирный процесс. Die zentrale Bedeutung dieser Erbnachfolge im Streben nach Frieden und Stabilität stellte Hafez al Assad unter Beweis, als er zu beispiellosen Zugeständnissen bereit war, um Ehud Baraks israelische Regierung für ein Friedensabkommen zu gewinnen.
"Да, раса Барака Обамы стала для меня препятствием". "Ja, ich hatte ein Problem mit Barack Obamas ethnischer Herkunft."
Партия министра иностранных дел Ципи Ливни "Кадима", партия оппозиционного лидера Биньямина Нитанияху "Ликуд", а также партия "Лэйбор" министра обороны Эхуда Барака попадают - только с второстепенными разновидностями - в рамки центристского консенсуса, который также отражает популярный национальный консенсус. Die Kadima-Partei von Außenministerin Tzipi Livni, der Likud unter dem Oppositionsführer Benjamin Netanjahu und die Arbeitspartei von Verteidigungsminister Ehud Barak fallen alle - mit nur nebensächlichen Abweichungen - in den Konsensbereich der politischen Mitte, der auch einen nationalen Konsens der Bevölkerung widerspiegelt.
Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти? Wankt die Regierung von Präsident Barack Obama auf den Abgrund zu?
Почему европейцы обожают только что избранного американского президента Барака Обаму? Warum vergöttern die Europäer Amerikas neu gewählten Präsidenten Barack Obama?
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов. Präsident Barack Obamas Wiederwahl stellt einen - begrenzten aber unmissverständlichen - Sieg für die Fakten dar.
Кроме того, с момента выборов Барака Обамы утратил свою поддержку и антиамериканизм. Und der Antiamerikanismus ist seit der Wahl Barack Obamas keine praktikable Methode mehr, um sich Unterstützung zu erwerben.
Тем не менее, больше индусов одобрили выбор Барака Обамы, чем Джона Маккейна. Nichtsdestoweniger waren mehr Inder für die Wahl Barack Obamas als für John McCain.
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше. Präsident Barack Obamas Anstrengungen hinsichtlich nuklearer Abrüstung erfreuen sich in Polen weit verbreiteter Unterstützung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.