Beispiele für die Verwendung von "Бирмы" im Russischen mit Übersetzung "burma"

<>
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Aufgrund des stillschweigendes Einverständnisses Chinas geht das Leiden der Menschen in Burma weiter.
В тюрьмах Бирмы по-прежнему томятся более 2100 политических заключенных. In Burma befinden sich über 2.100 politische Häftlinge im Gefängnis.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса. Burmas Führung sollte hierauf reagieren, indem sie alle noch inhaftierten politischen Gefangenen freilässt und den gesamten politischen Prozess öffnet.
Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран. Wir wissen, dass Burmas politisches Schicksal untrennbar mit dem unserer eigenen Länder verbunden ist.
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан. Seit fast fünfzig Jahren haben Burmas Militärmachthaber die Interessen ihrer eigenen Bürger systematisch untergraben.
Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс: Zudem müssen Burmas Oppositionsführer - wie seinerzeit die in Polen - einen schwierigen Balanceakt bewältigen:
Но никто точно не знал, когда же произойдёт открытое восстание против военной диктатуры Бирмы. Allerdings konnte nicht genau gesagt werden, wann eine offene Revolte gegen die Militärdiktatur in Burma ausbrechen würde.
Страны-члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, на восточном фланге Бирмы, сделали похожие выводы. Die an der östlichen Flanke Burmas gelegenen Mitgliedsstaaten des Verbandes südostasiatischer Nationen haben ein ähnliches Kalkül verfolgt.
Так где же генералы Бирмы прячут все деньги, которые они хранят подальше от бюджета страны? Wo also verstecken Burmas Generäle das ganze Geld, das sie dem Staatshaushalt entziehen?
Посреди разрухи, вызванной циклоном, правящие генералы Бирмы пошли напролом и провели референдум по новой конституции. Inmitten der von dem Zyklon angerichteten Verheerungen haben Burmas herrschende Generäle nun darauf bestanden, ein Referendum über eine neue Verfassung abzuhalten.
Официальный валютный курс привязывает валюту Бирмы, кьят, к доллару США по курсу шесть к одному. Der offizielle Kurs bindet Burmas Währung, den Kyat, zum Kurs von 6:1 an den US-Dollar.
Чтобы доставить газ в Юньнань, необходимо построить гораздо более длинный трубопровод - идущий вдоль протяженности Бирмы. Um das Gas nach Yunnan zu bekommen, muss eine deutlich längere Pipeline - die Burma auf ganzer Länge durchquert - gebaut werden.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры. Es muss Druck ausgeübt werden, um Burmas Generäle zu echten Gesprächen an den Verhandlungstisch zu bringen.
Учитывая этот дух - и соответствующую иностранную помощь - я уверен, что у Бирмы тоже все получится. Bei dieser Einstellung - und unter der Voraussetzung angemessener ausländischer Hilfe - bin ich zuversichtlich, dass sich auch für Burma letztlich alles zum Guten wenden wird.
Бизнес-сообщество Индии процветало в крупных городах Бирмы, и были установлены крепкие культурные и политические связи. In den größeren Städten Burmas entwickelten sich florierende indische Wirtschaftsgemeinden und die kulturelle und politische Übereinstimmung war stark ausgeprägt.
Пришло время решительно осудить отстранение значительного количества людей от голосования и настоять на освобождении политических заключенных Бирмы. Es ist Zeit, den Ausschluss einer derart erheblichen Anzahl von Menschen von der Stimmabgabe streng zu verurteilen und die Freilassung der politischen Gefangenen in Burma einzufordern.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство. Für die Welt ist es an der Zeit, sich hinter die Menschen in Burma zu stellen und ihnen zu helfen, endlich Frieden und Würde zu erlangen.
От Бирмы до Нигерии мир с особым вниманием следит за соблюдением права свободы слова в отношении политических диссидентов. Von Burma bis Nigeria verfolgt die Welt mit großer Aufmerksamkeit die Redefreiheit von politischen Oppositionellen.
Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы? Ist China in der Lage, dem jüngsten Beispiel seines Nachbarlandes Myanmar (Burma) zu folgen, wo zwar immer noch zögerliche, aber doch auch bedeutende politische Reformen eingeleitet wurden?
Все жители Бирмы заслуживают безопасность, а девочкам и женщинам, ставшим жертвами гендерного насилия, необходима солидарность и поддержка всего мира. Alle Menschen in Burma haben es verdient, in Sicherheit zu leben, und die geflüchteten Frauen und Mädchen, die geschlechtlich begründete Gewalt erfahren haben, brauchen die Solidarität und Unterstützung der Welt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.