Beispiele für die Verwendung von "В сущности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle103 eigentlich9 im grunde8 andere Übersetzungen86
"В сущности, это поощряет агрессию". "Sie lässt einen tatsächlich wütend werden."
Диалог - это, в сущности, цепь реплик. Ein Dialog - das ist im Wesentlichen eine Kette von Repliken.
картошка, в сущности, выглядит достаточно отвратительно. Kartoffeln, wenn man mal darüber nachdenkt, sehen ziemlich widerlich aus.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. Aber wir können dieses Zeug da draußen sehen und tatsächlich Einzelheiten erkennen.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов. Tatsächlich hat damit der Prozess der Gehirnwäsche begonnen.
В сущности, мы не будем жить вечно. Wir werden nicht wirklich ewig leben.
Для них это, в сущности, старый трюк. In Wirklichkeit ist das ein alter Hut für Krähen.
В меде нет ничего в сущности сладкого. Dem Honig ist keine Süße inne.
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами: Das ist im Kern der Ansatz, für den sich die Finanzenthusiasten aussprechen:
Это то, что, в сущности, сделала молодежь Египта. Das ist im Wesentlichen, was die Jugend in Ägypten getan hat.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Journalisten und Herausgeber waren im Endeffekt Regierungsfunktionäre.
Так, в сущности, мы превратили коробку в шар. So haben wir die Box in eine Blase verwandelt.
Потому что мы можем, в сущности продолать выдумывать. Weil wir uns im im wesentlichen vorstellen können weiter zu existieren.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают. Und es stellt sich heraus, dass Technik in der Tat nicht stirbt.
В сущности, в регионе существует два левых течения. In Wahrheit allerdings gibt es in der Region zwei Arten von Linke:
В сущности, вот здание, вот, как мы говорим, канавка. Hier ist also das Gebäude und das, was wir den Einzug nennen.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения. Tatsächlich befindet sich die Labormedizin gerade in einem kompletten Wandel.
В сущности, это является реструктуризацией долга с черного хода: Letztlich ist dies eine Umschuldung durch die Hintertür:
В сущности, это проблема уже существует и в настоящей системе. Tatsächlich ist dieses Problem bereits im aktuellen System feststellbar.
В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие. Im Wesentlichen können Extremismus und Fundamentalismus nur innerhalb der Glaubensgemeinschaft bekämpft werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.