Beispiele für die Verwendung von "В частности" im Russischen
Übersetzungen:
alle449
insbesondere196
besonders43
unter anderem4
im einzelnen1
andere Übersetzungen205
• территориальные характеристики, в частности береговая линия;
· territoriale Gegebenheiten, speziell an der Küste,
В частности, NASA показала, что такого много.
Tatsächlich, die NASA hat gezeigt dass es vieles davon dort draußen gibt.
В частности, мы используем шесть директив дизайна,
Genau gesagt, nutzen wir diese sechs Design-Leitsätze.
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.)
(Tobins Steuer zielte speziell auf Devisentransaktionen ab.)
Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж.
Vor allem Finanzwerte standen auf den Verkaufszetteln.
В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность.
Es erzählt uns nämlich, warum wir unmoralisches Verhalten erfahren.
В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
Vor allem gibt es kein einheitliches europäisches Sozialmodell.
Мы передаем беспроводные данные используя электромагнитные волны, в частности, радиоволны.
Wir übertragen Daten drahtlos über elektromagnetische Wellen - genauer gesagt Radiowellen.
Неевропейцы, в частности, могут посчитать всю эту проблему непроницаемо заумной.
Vor allem Nicht-Europäern mag die gesamte Thematik völlig undurchdringlich und verworren erscheinen.
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами.
Das heisst, dass das Altern von Genen kontrolliert wird, und spezifisch von Hormonen.
В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время.
Und es ist vor allem die Fähigkeit des Handys, es den Leuten zu erlauben, Raum und Zeit zu transzendieren.
Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению.
Google allerdings, und vor allem Jon Orwant, haben uns eine kleine Gleichung vermittelt.
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной.
Der Brain Drain in die angelsächsischen Länder, vor allem in die USA, ist erstaunlich.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах".
Ein derartiges Ergebnis würde vielleicht für manche Teile der libanesischen Gesellschaft, vor allem die Hisbollah zufrieden stellen.
Инвестиционные банки, в частности, известны своим минималистским подходом к собственному капиталу.
Vor allem Investmentbanken sind für die Minimierung ihres Eigenkapitals bekannt.
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности.
Es gibt übrigens ein Labor, das 20 Prozent dieser Kapazität ausmacht.
В частности, они не могут создать либерального порядка и открытого общества.
Vor allem können sie keine liberale Ordnung und offene Gesellschaft schaffen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung