Exemplos de uso de "ВМС ФРГ" em russo

<>
Этой осенью я посетил Центр сбора данных о снеге и льдах в Боулдере, штат Колорадо, и разговаривал с исследователями здесь, в Монтерее, в лаборатории Высшей школы ВМС США. Im letzten Herbst besuchte ich das Schnee- und Eisdatenzentrum in Boulder, Colorado und sprach mit Forschern hier in Monterey im Naval Postgraduate Laboratory.
В ФРГ много достопримечательностей Die BRD ist sehr reich an Sehenswürdigkeiten
А ещё говорят, что даже бойцы спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза, выбывают из строя. Der Punkt ist, dass, sogar Mitglieder einer Spezialeinheit der U.S. Navy, wenn sie von Würfelquallen gestochen werden, zu Boden gehen.
Они оба въехали в ФРГ Die beiden reisten in die BRD ein
Фоном для данного юридического и нравственного провала служит общественная поддержка налета на бен Ладена, во время которого отряд спецназа ВМС США атаковал здание в жилом квартале пакистанского города и убил множество людей. Im Hintergrund dieses rechtlichen und moralischen Versagens steht der Jubel über die Bin-Laden-Razzia, bei der ein SEAL-Team der US-Navy ein Gelände in einem pakistanischen Wohnviertel eingenommen und viele Menschen getötet hatte.
Мы посетили многие города ФРГ Wir besuchten viele Städte der BRD
Как и спецназ ВМС США и другие группы специального назначения, которые сейчас втайне рыскают по планете, Бонд убивает своих противников без суда и следствия, будь то по причине личной мести, как в фильме "Квант милосердия", по геополитическим соображениям, как в фильме "Умри, но не сегодня", или просто потому, что кто-то ему мешает. Ebenso wie die Navy-SEALs und andere Spezialeinsatzteams, die heute heimlich den Planeten unsicher machen, ist James Bond ein gesetzloser Killer, der aus persönliche Rache (wie in Ein Quantum Trost) und geopolitischen Gründen (wie in Stirb an einem anderen Tag) tötet, oder einfach, weil ihm jemand im Weg steht.
В ФРГ ситуация такова, что государственные министерства из-за нехватки финансовых средств поручают разработку законопроектов частным юридическим фирмам, которые плотно связаны с промышленностью. In Deutschland ist die Situation so, dass ein Staatsministerium mangels Finanzen private, dicht mit der Industrie verflochtene Rechtsunternehmen mit der Ausarbeitung von Gesetzentwürfen beauftragt.
А также плавучий госпиталь ВМС США Комфорт USNS зайдет в несколько портов латиноамериканских стран. Außerdem wird das Lazarettschiff der US-Marine, die USNS Comfort, in den Häfen einer Reihe von lateinamerikanischen Ländern anlaufen.
В ФРГ уже несколько лет существует общественная раздача продуктов бедным, которые не в состоянии прокормить себя собственным трудом. In Deutschland gibt es schon seit einigen Jahren öffentliche Lebensmittelabgabestellen für Arme, die nicht mehr in der Lage sind, sich durch eigene Arbeit zu ernähren.
Стоимость разработки подобных судов - крупных авианосцев и подводного флота - создаёт огромные барьеры для участия, что обеспечивает господство ВМС США. Die Kosten der Entwicklung derartiger Schiffe - mehrerer Flugzeugträgerverbände und U-Boot-Flotten - erzeugen enorme Eintrittsbarrieren, die die Vorherrschaft der USA auf den Meeren ermöglichen.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию. Wenn eine solche Entscheidung nötig war, gab man Amerika den Vorzug vor Frankreich.
После этого он отправился во Вьетнам, якобы для обсуждения использования ВМС США Камрани, крупной американской базы во время войны во Вьетнаме. Danach flog er nach Vietnam, wo er angeblich Gespräche über die Verwendung von Cam Ranh Bay, einer großen US-Militärbasis während des Vietnamkriegs, für die US-Marine führte.
Точно так же, когда двадцать лет спустя канцлер Брандт начал свою "Ostpolitik", его открыто обвиняли в том, что он продался коммунистам и создает угрозу прозападной ориентации ФРГ и ее будущему в Северо-Атлантическом альянсе, т.е. политическому курсу, получившему к тому времени всеобщее признание. Ähnlich erging es Willy Brandt zwei Jahrzehnte später, als man ihm mit seiner Ostpolitik vorwarf, den Ausverkauf an die Kommunisten zu betreiben und damit die europäische und atlantische Verankerung Westdeutschlands zu gefährden, die zu diesem Zeitpunkt bereits allgemein akzeptiert war.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться. Aufgrund der in diesem Herbst bevorstehenden Bundestagswahlen in Deutschland, wird nun viel über das Wesen des deutschen Konservatismus zu hören sein.
Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ. Die deutsche Teilung schuf annährend ein demographisches Gleichgewicht zwischen Franzosen und Westdeutschen.
Канцлер ФРГ Ангела Меркель открыто заявила о включении африканского вопроса в повестку дня саммита "Большой восьмерки", запланированного на следующей неделе. Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hat das Thema Afrika an prominente Stelle der Tagesordnung des nächste Woche stattfindenden G-8-Gipfels gesetzt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.