Beispiele für die Verwendung von "Важность" im Russischen mit Übersetzung "bedeutung"

<>
Важность данного решения невозможно переоценить. Man kann die Bedeutung dieser Entscheidung nicht überbetonen.
Мир также должен осознать важность Японии. Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen.
Они также демонстрируют важность социальной связанности. Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf.
Более того, она игнорирует важность доверия. Darüber hinaus wird dabei die Bedeutung des Vertrauens ignoriert.
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций. Irland hat die Bedeutung ausländischer Direktinvestitionen aufgezeigt.
Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков. Für einen Politiker ist Vertrauen von zentraler Bedeutung.
За последние годы важность катастрофных облигаций выросла. Cat-Bonds haben in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.
Фонд признал важность участия и права собственности. Der Weltwährungsfonds hat die Bedeutung von Mitwirkung und Eigentum erkannt.
Но важность и этого случая легко преувеличить. Man kann die Bedeutung dieses Falles jedoch auch leicht überbewerten.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать. Die Bedeutung einer wettbewerbsfähigen Währung für das Wirtschaftswachstum ist unbestreitbar.
Однако было бы неправильно преуменьшать важность произошедшего события. Doch es wäre falsch, die Bedeutung der Geschehnisse herunterzuspielen.
Однако важность указанных шагов не находит должного понимания. Die Bedeutung dieser Schritte wurde freilich bisher nur unzureichend verstanden.
Тем не менее, не стоит отрицать важность идей. Tatsache aber bleibt, dass Ideen von Bedeutung sind.
Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается. Die Bedeutung der Fähigkeit zur U-Boot-Bekämpfung im Westpazifik ist nicht geringer geworden, im Gegenteil:
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала: US-Notenbankchef Ben Bernanke hat vor kurzem die Bedeutung eines zusätzlichen Kanals herausgestellt:
Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса. Jüngste Ereignisse in drei Ländern haben die Bedeutung dieser Fragen herausgestellt.
Но важность подвижности труда для валютного союза не должна преувеличиваться. Die Bedeutung der Arbeitskräftemobilität für eine Währungsunion sollte jedoch nicht übertrieben werden.
В то же время, мы не должны недооценивать важность идеологии. Doch wir sollten die Bedeutung der Ideologie nicht herunterspielen.
Почему CBS отказались распространить информацию, имеющую такую важность для общественности? Warum weigerte sich CBS, Informationen von zentraler Bedeutung für die Öffentlichkeit zu veröffentlichen?
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы? Angesichts der Bedeutung der Schwelleneffekte stellt sich die Frage, wie die Resilienz eines Systems erhalten werden kann.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.