Beispiele für die Verwendung von "Важным" im Russischen
Übersetzungen:
alle2592
wichtig2205
bedeutend120
bedeutsam88
maßgeblich13
ernst10
gewichtig2
andere Übersetzungen154
Другим примером является пиратство, которое может угрожать жизненно важным торговым и энергетическим маршрутам.
Ein weiteres Beispiel ist die Piraterie, die lebenswichtige Handels- und Energierouten bedrohen kann.
Ирак является жизненно важным звеном для обеспечения нефтяных потоков с Ближнего Востока, поскольку он является вторым в мире владельцем нефтяных запасов.
1. der Irak ist für den Ölfluss aus dem Nahen Osten lebenswichtig, da er auf den zweitgrößten Öl-Vorkommen der Welt sitzt.
Например, многие популяции морской рыбы, являвшейся когда-то стабильным источником питания для миллиардов людей и жизненно важным элементов экономики многих стран, сегодня практически уничтожены.
So wurden etwa Meeresfischbestände dezimiert, die einst verlässliche Nahrungsquellen für Milliarden von Menschen und lebenswichtiger Teil der Wirtschaft verschiedener Länder waren.
TRIPS, соглашение по защите интеллектуальной собственности в области торговли, принятое в ходе последнего раунда торговых переговоров, лишило миллионы людей в развивающемся мире доступа к жизненно важным лекарствам.
,,TRIPS``, die Regelung geistigen Eigentums, auf die man sich bei der letzten Runde der Handelsgespräche geeinigt hatte, versperrt Millionen Menschen in den Entwicklungsländern den Zugang zu lebenswichtigen Medikamenten.
Тогда как с точки зрения "Красного креста", принятой бывшими коллегами Кушнера по организации "Врачи без границ", гуманитарные акции являются жизненно важным, но ограниченным видом деятельности, и могут быть последовательными и эффективными только в случае понимания пределов их возможностей, с точки зрения Кушнера гуманитарные акции могут служить рычагом для изменения мира.
Während die Sichtweise, wie sie vom Roten Kreuz vertreten wird und von Kouchners ehemaligen Kollegen bei "Ärzte ohne Grenzen" übernommen wurde, darauf besteht, dass humanitäre Maßnahmen eine lebenswichtige, aber begrenzte Tätigkeit seien, die nur dann in sich schlüssig und wirksam sein könnten, wenn sie sich ihrer Grenzen bewusst seien, vertritt Kouchner die Ansicht, dass humanitäre Maßnahmen ein Hebel seien, um damit die Welt zu ändern.
Пробежимся по всем важным моментам.
Lassen Sie uns durchgehen, was Ihre Präsentation Zunächst einmal:
Другим важным пунктом является взаимосвязь океанов.
Weiterhin würde ich gern feststellen, dass dieser Ozean miteinander verbunden ist.
Сектор домашних хозяйств является особенно важным.
Der Haushaltssektor ist dabei von besonderer Bedeutung.
Это стало важным догматом среди восточноазиатских правительств.
Dies wurde bei den ostasiatischen Regierungen praktisch zum Glaubensbekenntnis.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
Respekt vor den grundlegenden Interessen aller Seiten.
Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры.
Öffentlichkeit ist ein entscheidendes Element der Rechtskultur.
Самым важным, однако, является условие руководства на местах.
Am kritischsten ist jedoch die Lage der lokalen Machthaber.
Но важным недостатком производных ценных бумаг является их срочность.
Ein beträchtlicher Nachteil von Derivaten sind allerdings deren kurze Laufzeiten.
По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
In zweierlei Hinsicht war der diesjährige Bericht eigentlich weniger dramatisch.
По многим жизненно важным мировым проблемам существуют прямо противоположные мнения.
In vielen wesentlichen globalen Fragen gibt es abweichende Ansichten.
Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию.
Für die Förderung der Entwicklung hin zur Demokratie ist die Bereitstellung eines sicheren Umfeldes von essenzieller Bedeutung.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung