Beispiele für die Verwendung von "Внезапно" im Russischen
Übersetzungen:
alle279
plötzlich204
abrupt20
unerwartet5
schnell4
schlagartig3
urplötzlich1
andere Übersetzungen42
И внезапно они стали свободными от географии.
Doch auf einmal sind sie von der geografischen Abhängigkeit befreit.
И вот мы внезапно открыли новый вид.
Nun, was gerade passiert, ist dass wir auf einmal eine ganz neue Spezies gefunden haben.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Im Spiel bilden die Schülerinnen und Schüler manchmal eine Friedenstruppe.
Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы:
Internationale Finanzkrisen mit immenser Zerstörungskraft griffen um sich:
И вот внезапно вы уже знаете, где что находится.
Und bevor man sich versieht, weiß man so ungefähr, wo alles ist.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе.
Das Phänomen Hiddink kam allerdings nicht wie der Blitz aus heiterem Himmel.
Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах.
So laufen die Tiere auf einmal nicht mehr zum Markt.
Но внезапно, когда доходит до дела, что-то вдруг меняется.
Doch wenn es soweit kommt, dass es umgesetzt werden soll, verändert sich irgendetwas.
Внезапно это становится коллективным знанием о том, где в онлайне что блокировано.
zu einem kollektiven Bewusstsein darüber, was online wo blockiert und zensiert ist.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь.
Dann kommt das Muster auf das wir jetzt so gespannt sind.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Eben aus dem Gefängnis entlassene Dissidenten und berühmte Emigranten kehrten kurzerhand nach Hause zurück.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
Auf einmal weiß man nichts mehr vom Europäischen Binnenmarkt und die Rückkehr zu zersplitterten Märkten greift um sich.
Но изменение не произойдет внезапно, так что Мексике нужны краткосрочные решения ее страданий.
Doch werden die Veränderungen nicht über Nacht eintreten, daher braucht Mexiko kurzfristige Lösungen für seine Plagen.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
Wenn jemand einen bestimmten Ausdruck aufsetzt, um damit einen anderen zu maskieren, kann der versteckte Ausdruck hier und da aufblitzen.
В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикивал какую-то чушь и внезапно вышел.
Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung