Beispiele für die Verwendung von "Внешне" im Russischen mit Übersetzung "extern"

<>
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне. Wir müssen den Binnenmarkt also mehr öffnen, intern und extern.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями. Die engstirnige japanische Nachkriegsregierung war extern und intern durch relativ konstante geostrategische und wirtschaftliche Bedingungen abgeschirmt.
Внешний дис-баланс - неоправдан, и даже неудержим. Das externe Ungleichgewicht wäre nicht mehr zu rechtfertigen, sogar unhaltbar.
Кроме того, многое зависит от внешних условий. Darüber hinaus hängt vieles von externen Bedingungen ab.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений. Entsprechend zeigen externe Erschütterungen schnell ihre Anfälligkeit auf.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы. Die NATO benötigt für ihre Existenz keine externen Gründe.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны. Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander.
Внешние факторы имеют особую важность в небольших, слабых странах. In kleineren, schwächeren Ländern spielen externe Faktoren eine besonders wichtige Rolle.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. Es gibt klare externe Effekte und Größenvorteile.
В настоящее время основные внешние показатели периферии еврозоны быстро улучшаются. Die externen Fundamentaldaten der Eurozonen-Peripherie verbessern sich derzeit rasch.
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений. Die unmittelbarste Herausforderung besteht darin, die Stabilität des Finanzsystem vor externen Schocks zu schützen.
Действительно ли Европа и Япония хотят, чтобы Америка добилась внешнего баланса? Wollen Europa und Japan wirklich, dass die USA ein externes Gleichgewicht erlangen?
Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования. Die baltischen Staaten mussten sich einfach an das abrupte Ende der externen Finanzierung anpassen.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности. Nach und nach wird der externe Liquiditätsdruck abnehmen und die unilaterale Aufwertung des Renminbi zum Ende kommen.
Здоровье, которое имеет значительное преимущество, потому что оно внешнее, оно общее, Gesundheit, die einen großen Vorteil hat, weil sie extern ist, sie allen gemein ist.
90% его продолжительности зависит не от внешнего мира, а от нашего мировосприятия. 90% des Langzeitglücks wird nicht durch die externe Welt vorhergesagt, sondern dadurch, wie das Gehirn die Welt verarbeitet.
В последнее время мы получили хороший опыт на стратегии внешнего финансирования исследований. In der letzten Zeit haben wir gute Erfahrungen mit Strategien zur externen Forschungsfinanzierung gemacht.
МВФ должен придерживаться стратегии оказания поддержки странам с временными проблемами внешнего финансирования; Der IWF sollte dabei bleiben, Ländern mit temporären externen Finanzierungsproblemen zu helfen.
Внешнее давление определенно идет от Соединенных Штатов, основного стратегического защитника Саудовской Аравии. Der externe Druck kommt hauptsächlich von den USA, dem größten strategischen Beschützer Saudi-Arabiens.
После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям. Nach der Krise in Asien wurden die Ökonomien der Region einer eingehenden internen und externen Überprüfung unterzogen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.