Beispiele für die Verwendung von "Во всём мире" im Russischen mit Übersetzung "weltweit"

<>
Этот конфликт существует во всем мире. Dieser Konflikt existiert weltweit.
Во всем мире люди подвластны любви. Weltweit lieben Menschen.
Во всем мире страны так и поступают. Weltweit haben Länder genau dies getan.
Во всем мире все еще ощущается разлад. Noch immer sind weltweit Verwerfungen zu spüren.
Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире? Wie viele Menschen versuchen weltweit Englisch zu lernen?
Заболевания сердца - главная причина смертности во всём мире. Herzkrankheiten sind die Haupttodesursache weltweit.
Кроме того, Европа - сторонница демократии во всём мире. Außerdem ist Europa der Demokratie weltweit verpflichtet.
Тысячи людей во всём мире пользуются бутылочками Lifesaver. Die Lifesaver-Flasche wird von tausenden Menschen weltweit eingesetzt.
Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана; Staats- und Regierungschefs weltweit reagierten auf Annans Aufruf;
Но держателям долговых обязательств США во всем мире стоит побеспокоиться. Aber die Inhaber amerikanischer Schuldtitel weltweit haben allen Grund zur Sorge.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире. Eine derartige Prüfung zählt weltweit zur normalen und vertretbaren Praxis.
Во всем мире растет понимание необходимости более сбалансированного режима ИС. Weltweit wächst das Bewusstsein der Notwendigkeit eines ausgewogeneren Regelwerks zum geistigen Eigentum.
Не удивительно, что эту религию стали уважать во всём мире. Wie nicht anders zu erwarten wurde dieser Region weltweit Respekt gezollt.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире. Depressionen sind für jeden Betroffenen eine Tragödie und weltweit leiden über 100 Millionen Menschen an dieser Erkrankung.
Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире. Das reicht, um die Preise für Vermögenswerte weltweit zu erschüttern.
Эта проблема представляет постоянный интерес для инвесторов во всем мире. Für Anleger weltweit ist dies eine ständige Sorge.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн. Weltweit gab es eine steile Abnahme von Toten in zwischenstaatlichen Kriegen.
Но процентные ставки во всем мире росли, начиная с 2003 года. Aber die Zinsen sind seit 2003 weltweit im Steigen begriffen.
Я большой сторонник инвестиций в здравоохранение и развитие во всем мире. Ich bin ein großer Befürworter von Investitionen in Gesundheit und Entwicklung weltweit.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. Darüber hinaus würde eine Handelsliberalisierung auch das Konsumentenvertrauen weltweit steigern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.