Beispiele für die Verwendung von "Военное" im Russischen
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
Falls Pakistans Geschichte ein Indikator ist, so könnte Musharrafs Entscheidung, das Kriegsrecht zu verhängen, jener sprichwörtliche Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt.
В конечном итоге, в этом заключалось долгожданное народное восстание Польши, которое было местью за декабрь 1980 года, когда Ярузельский объявил военное положение, запретил "Солидарность" и заключил ее лидеров в тюрьму.
Dies endlich war Polens lange erwarteter Aufstand, die Rache für den Dezember 1980, als Jaruzelski das Kriegsrecht erklärte, die Solidarnosc verbot und ihre Führer ins Gefängnis werfen ließ.
В военное время значение синуса может достигать четырёх.
In Kriegszeiten kann der Sinus Werte bis vier annehmen.
В результате пакистанцы мрачно приняли военное правление как свою судьбу.
Daher haben sich die Pakistanis zähneknirschend mit ihrem Schicksal einer Militärherrschaft abgefunden.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
John F. Kennedy hat sich geweigert, die sowjetische Militärpräsenz auf Kuba zu tolerieren.
Военное вмешательство в Иране может привести к любому повороту событий.
Eine Militärintervention im Iran könnte zwei Resultate haben.
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление."
Wenn wir den Gefangenen keine Vitamine geben, ist das ein Kriegsverbrechen."
Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
Folgerichtig nimmt die US-Militärpräsenz ab.
В результате пакистанцы мрачно принимают военное правление как свою судьбу.
Daher fanden sich die Pakistanis zähneknirschend mit ihrem Schicksal einer Militärherrschaft ab.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало.
Die Opposition ist hoffnungslos gespalten, und die Führung des Militärs und der Stämme ist völlig kompromittiert.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается;
In Afghanistan hat die US-Truppenstärke ihren Höhepunkt überschritten und nimmt inzwischen ab;
Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными.
Doch man hofft, wie in Kriegszeiten, dass diese Effekte temporärer Art sind.
Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют.
Einfache Schwarz-Weiß-Muster wie "Frieden" und "Krieg" sind nicht mehr brauchbar.
Единственной альтернативой режиму Саддама является военное правительство - менее деспотичное и сравнительно более открытое.
Die einzige Alternative zu Saddams Regime ist eine weniger repressive und relativ offene Art der Militärherrschaft.
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине.
Die hohen Militärs haben im Wesentlichen den gleichen Grund für ihr Verhalten.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur eine vorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
"Военное правосудие судит так же, как звучит военная музыка," - сострил однажды Джордж Бернард Шоу.
"Militärjustiz ist für die Justiz, was Militärmusik für die Musik", stichelte George Bernard Shaw einst.
Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить.
Unklar ist auch, ob eine Militärintervention zu mehr Toten führen würde, als sie verhindert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung