Beispiele für die Verwendung von "Вопрос" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3098 frage2287 angelegenheit112 andere Übersetzungen699
Вам стоит ставить под вопрос все, что вам говорят, в том числе и то, что я вам только что рассказала. Sie müssen alles hinterfragen, was man Ihnen erzählt, auch das, was ich Ihnen heute gerade erzählt habe.
И что еще хуже, знание того, что определенный закон или регулирующее постановление затрагивает каждый аспект по трудоустройству, отравляет желание создавать рабочее место и попытки решить вопрос с прагматической точки зрения. Das Wissen, dass jede Kleinigkeit des Arbeitsverhältnisses durch irgendein Gesetz oder eine Bestimmung geregelt ist, vergiftet die Atmosphäre am Arbeitsplatz und hält die handelnden Personen davon ab, die Probleme pragmatisch zu lösen.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба. Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen.
Может быть, настало время подумать, почему народы Южной Америки голосуют за кандидатов, которые ставят под вопрос свободную торговлю и американскую военную политику в этом регионе. Vielleicht ist es an der Zeit, zu hinterfragen, warum die Menschen in Südamerika Politiker wählen, die dem freien Handel nicht uneingeschränkt zustimmen und die militärische Politik Amerikas in der Region kritisieren.
Также существует вопрос самого процесса. Auch der Prozess selbst ist nicht geklärt.
Но расширение - вопрос меньшего значения. Eine derartige Kernfrage ist die Erweiterung jedoch nicht.
Таким образом, возникает следующий вопрос. Daraus ergibt sich folgendes Dilemma.
Но этот вопрос намного сложнее. Doch wirkt sich hier noch etwas tiefer Liegendes aus.
это не вопрос наличия финансов Das Geld ist nicht entscheidend.
Вопрос ремонта дорог остается актуальным. Das Thema Straßeninstandsetzung bleibt auf der Tagesordnung.
Ответ на этот вопрос "Да". Die Antwort ist "Ja".
В-третьих, вопрос касается евро. An dritter Stelle steht der Euro.
Это - серьезный вопрос глобального масштаба. Das ist ein ernsthaftes globales Problem.
И тогда я задаю вопрос: Und ich sage:
Чтобы ответить на этот вопрос, Das ist, was ich mich fragte.
Но это также вопрос времени. Aber das ist auch eine Zeitfrage.
Это вопрос жизни и смерти. Dabei geht es um Leben oder Tod.
В больницах - это вопрос безопасности. In Krankenhäusern sind sie ein Sicherheitsrisiko.
Перед нами встает ключевой вопрос. Hier ist die Schlüsselfrage.
Но вопрос законности - куда сложнее. Das Argument über ihre Rechtmäßigkeit jedoch ist komplizierter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.