Beispiele für die Verwendung von "Воспоминание" im Russischen
Это испортило воспоминание о переживании.
Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Gedenken und Vergebung haben es uns ermöglicht, den unvergessenen Albtraum zu einem Teil unserer Vergangenheit werden zu lassen.
Это последнее воспоминание о моей родной стране, которая уже не существует.
Das ist die letzte Erinnerung an mein Heimatland, welches nicht mehr existiert.
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
Bei den Juden und anderen Minderheiten mag außerdem noch eine andere historische Erinnerung eine Rolle spielen:
Но они не имели никакого значения, потому что все, чтот осталось - его воспоминание;
Sie zählten nicht, weil er mit einer Erinnerung verblieben war;
Я не помню точно, как это произошло, но у меня осталось одно довольно сильное воспоминание.
Ich erinnere mich nicht genau wie es passiert ist aber ich habe eine Erinnerung, die ziemlich stark in meiner Erinnerung ist.
Не знаю, почему я ношу в себе как груз это воспоминание о том, как именно он умер.
Ich weiß auch nicht, warum ich das mit meiner Erinnerung an seinen Tod in Verbindung bringe.
Оно называло оппозицию "interahamwe", вызывая у граждан воспоминание о вооруженных отрядах хуту, истребивших 800 000 руандских тутси в 1994 году.
Sie ging so weit, die Opposition als "Interahamwe" zu bezeichnen und damit Erinnerungen an die Hutu-Milizen heraufzubeschwören, die 1994 bei Massakern 800.000 ruandische Tutsi abschlachteten.
Когда много лет спустя напоминания вызвали воспоминание, они испытали сильную душевную боль, наконец, осознав с точки зрения взрослого, что они подверглись насилию.
Wenn viele Jahre später die Erinnerung durch ein Ereignis wieder wachgerufen wurde, erlebten sie intensiven Schmerz, weil sie schließlich ihren Missbrauch aus der Perspektive eines Erwachsenen verstanden.
Одной из причин, конечно, было отчётливое воспоминание об азиатском финансовом кризисе 1997 года, который подчеркнул необходимость ограничений банковских займов и притока капитала.
Ein Grund war natürlich die lebhafte Erinnerung an die asiatische Finanzkrise des Jahres 1997, wodurch die Notwendigkeit einer Begrenzung von Bankkrediten und Kapitalzuflüssen unterstrichen wurde.
В действительности это оно принимает решения, потому что, если у вас пациент, у которого было, скажем, две колоноскопии у двух разных хирургов, и он решает, какого их них выбрать, в этом случае выбор падет на того, о ком воспоминание менее негативное, именно того хирурга он выберет.
Es ist eigentlich dasjenige, das Entscheidungen trifft, denn wenn Sie einen Patienten haben, der, sagen wir zwei Darmspiegelungen bei zwei unterschiedlichen Chirurgen hatte und sich entscheidet, welchen er wählen soll, dann ist der, der wählt der, der die Erinnerung hat, die weniger schlimm ist und das ist der Chirurg, der ausgewählt werden wird.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Lasst uns versuchen Erinnerungen aus einem Connectome auszulesen.
и которые не зациклены, как мы, на всех этих воспоминаниях о прошлом.
Die, die nicht auf dem ganzen Kram festhängen, an den wir uns aus unserer Vergangenheit erinnern.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig.
Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях.
Es fällt schwer, sich an diese optimistischen Zeiten zu erinnern - sie scheinen eine vage Erinnerung zu sein, eine traurige Mahnung an verpasste Möglichkeiten.
Но давайте начнем с воспоминания о Дарвине, который показал что мы являемся результатом четырех миллиардов лет эволюции.
Zunächst möchte ich Sie daran erinnern, dass Darwin gezeigt hat, dass wir das Resultat einer vier Milliarden Jahre dauernden Evolution sind.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают.
Die Erinnerungen an die Große Depression sterben aus.
на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери.
18 Jahre lang - zwei 9-Jahresperioden, bewusst gewählt, um an die neun Monate im Mutterleib zu erinnern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung