Beispiele für die Verwendung von "Геноцид" im Russischen mit Übersetzung "genozid"

<>
В прошлом году Парламент Франции принял закон, осуждающий также геноцид армян. Auch das französische Parlament verabschiedete im letzten Jahr ein Gesetz, dass die Leugnung des Genozids an den Armeniern unter Strafe stellt.
Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид. Noch später, unter Spitzenpolitikern wie Menachem Begin, wurden militärische Unternehmungen mit Verweisen auf den Genozid unter den Nazis gerechtfertigt.
Если ваш мозг так работает, то будет совершенно неправильно не попытать спасти мир, устроив геноцид. Tatsächlich wäre es falsch, wenn ihr Gehirn so funktioniert, nicht zu versuchen, die Welt mittels eines Genozids zu retten.
Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году. Dieser Rückgang würde noch offensichtlicher werden, würden wir den Genozid 1994 in Rwanda mit berücksichtigen.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. Sowohl beim Genozid in Ruanda im Jahr 1994 als auch beim Tsunami im Indischen Ozean 2004 kam es zu einem chaotischen Wettbewerb zwischen den NGOs.
Но даже несмотря на это, термин "геноцид", широко используемый сторонниками интервенции на Западе, был абсурдно неуместным в то время. Trotzdem war der von den westlichen Interventionisten überall in Umlauf gebrachte Ausdruck "Genozid" zu jeder Zeit in grotesker Weise unangebracht.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид. Ihre Ziele sind meistens weniger der Sieg auf dem Schlachtfeld als ethnische Säuberung, Unterwerfung oder sogar Genozid.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид. Die Absicht dieses Verbrechens war so ehrgeizig und sein Ausmaß so umfassend, dass ein neues Wort - Genozid - geprägt wurde, um es zu beschreiben.
Вот почему мы тратим столько времени обсуждая брак между геями, скажем, а не геноцид, распространение ядерного оружия, бедность, или о прочие проблемы исключительной важности. Deshalb verbringen wir unsere Zeit damit, über Dinge wie gleichgeschlechtliche Hochzeiten zu reden und nicht über Genozid oder die Verbreitung von Atomwaffen oder Armut oder jedes andere entsprechende Thema.
Нам теперь приходится жить в мире, где наиболее крайние формы жестокости, наиболее ужасная нищета, геноцид, массовые изнасилования, уничтожение Земли, совершенно вышли из-под контроля. Wo wir jetzt in einer Welt leben, in der die extremsten Formen von Gewalt, die schrecklichste Armut, Genozid, Massenvergewaltigungen, die Zerstörung der Erde, vollkommen außer Kontrolle ist.
Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании. Wachgerüttelt wurden die meisten NGOs nach dem Genozid in Ruanda, als hunderte kleine Organisationen versuchten, Soforthilfe in Flüchtlingslagern in der Demokratischen Republik Kongo und in Tansania zu leisten.
Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития. Wissen Sie, der Genozid, das phyische Aussterben von Menschen wird allgemein verurteilt, aber der Ethnozid, die Zerstörung der Lebensweise der Menschen, wird nicht nur nicht verurteilt, sondern allgemein und vielerorts als Teil einer Entwicklungsstrategie gefeiert.
Задолго до гражданской войны в бывшей Югославии, я пришел к выводу, что миру необходим международный суд для выноса приговора правительствам и командирам армий за военные преступления, за преступления против человечества, за геноцид. Lange schon vor dem Bürgerkrieg im ehemaligen Jugoslawien zog ich den Schluss, die Welt brauche ein internationales Gericht, das Regierungen und Militärbefehlshaber wegen Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Genozid belangen könne.
Во время геноцида в Руанде массовые изнасилования были правилом. Während des Genozids in Ruanda standen Massenvergewaltigungen auf der Tagesordnung.
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы. Die Anklagepunkte wegen Genozids gegen Ríos Montt sollen vor einem guatemaltekischen Gericht eingebracht werden.
Но это не относится к преступниках кампучийского геноцида 1970-х гг. Für die Täter des kambodschanischen Genozides der Siebzigerjahre trifft das nicht zu.
они поддерживали его даже когда он вел их к преступлениям геноцида и поражению за поражением. man hat Milosevic sogar noch unterstützt, als er sein Volk in den Genozid geführt hat und eine Niederlage der anderen folgte.
Трибунал по Руанде был первым трибуналом в истории, который признал изнасилование в качестве возможного акта геноцида. Erstmals in der Geschichte beschrieb das Tribunal für Ruanda Vergewaltigung als möglichen Akt des Genozids.
Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом? Wusstet ihr, dass vor dem Genozid in Ruanda das Wort für Vergewaltigung und das Wort für Ehe das gleiche waren?
Бильяна Плавжич (Biljana Plavsic), профессор биологии, лидер боснийских сербов, недавно предстала перед Гаагским Трибуналом по обвинению в геноциде. Biljana Plavsic, Professorin für Biologie und eine der Führer der bosnischen Serben, erschien kürzlich vor dem Haager Gerichtshof, um sich der Verantwortung für den Genozid zu stellen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.