Beispiele für die Verwendung von "Голос" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle547 stimme499 andere Übersetzungen48
Я собираюсь отдать свой голос за Барака Обаму. Ich wähle Barack Obama.
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом" Die Möglichkeit die Stimmzettel in Michoacán einzeln auszuzählen wird in Erwägung gezogen
Это Алекс, лучший компьютерный голос, который я смог найти, Das ist Alex, die beste Computerstimme, die ich finden konnte.
Но после интервью мне позвонили, раздался хриплый женский голос, Aber nach dem Interview bekamn ich einen Anruf von einer Frau, in einem barschen Ton.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. Er sagte, dass seine Wahl in seinem Herzen lag.
Этот голос необходим, чтобы прекратить дебаты и утвердить законопроект. Um irgendetwas zu unternehmen, was die Legislative erfordert, braucht die Obama-Administration Voinovich und die 59 anderen Senatoren, die eher geneigt sind, sie zu unterstützen.
они не хотят быть журналистами, они просто хотят иметь голос. Sie wollen keine Journalisten sein, sie wollen nur gehört werden.
Затем я попытался набирать слова на ноутбуке и использовать встроенный голос. Dann versuchte ich, Wörter auf meinem Notebook zu tippen und die eingebaute Computerstimme zu benutzen.
Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день. Webers Gegenstimme zum Kauf der griechischen Staatsanleihen bringt diesen Tag auf dramatische Weise näher.
Вот так звучит корабль, и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали. Das ist das Geräusch eines Schiffes und ich muss etwas lauter sprechen, um es zu übertönen.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях. Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen.
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали. Während sie den Experten zuhörten, haben sich die Teile des Gehirns, die eine freie Entscheidung treffen, abgeschaltet.
"Гражданское общество и СМИ укрепили свой голос и власть за последнее десятилетие демократических реформ". "Die Zivilgesellschaft und die Medien haben sich in den letzten zehn Jahren der demokratischen Reformen mehr Gehör verschaffen können und ihre Stellung ausgebaut."
Однако, я обнаружил, что если слушать компьютерный голос достаточно долго, он может показаться монотонным. Ich finde jedoch, dass eine Computerstimme auf Dauer sehr eintönig sein kann.
Серьёзные учёные, проводящие эти исследования, в один голос заявляют, что эти приёмы совсем не исследованы. Die seriösen Wissenschaftler/innen, die an diesem Projekt beteiligt sind, betonen alle, dass diese Techniken völlig unerprobt sind.
Сказанное выше относится и к Австралии, где голос общественной оппозиции не был принят во внимание. Das Gleiche gilt für Großbritannien und Australien, wo der öffentliche Widerstand gegen den Krieg überhaupt nicht zählte.
Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству. Tatsächlich begrüßen Intellektuelle und Politiker aller Schattierungen die Politik der Kastenidentität einstimmig als einen Schritt zu wirklicher Gleichheit.
Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных. Eines der drändendsten (Vorhaben) der Komission ist es, die Ärmsten der Armen bezüglich ihrer gesundheitlichen Bedürfnisse zu Wort kommen zu lassen.
Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов. Selbst das Wahlrecht bedeutet wenig für jemanden, der gänzlich von anderen Menschen oder Institutionen abhängig ist.
и также эти маленькие точки, они представляют тип звука это не песня, не лирика выражающая голос. Und diese kleinen Punkte hier stehen für eine Form von Tönen, die weder eine vokale noch eine lyrische Art von Stimmausdruck meinen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.