Beispiele für die Verwendung von "Давление" im Russischen
Вы можете регулировать силу, просто изменяя давление воздуха.
Man kann tatsächlich die Kraft verändern, indem man einfach den Luftdruck ändert.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Die strategischen Beschränkungen würden eine Durchsetzung mit nahezu vollständiger Sicherheit vereiteln.
Гаарец называет данное новое давление "новым феодализмом".
Ha'aretz bezeichnet diese Vorstöße als "neuen Feudalismus".
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Auswahl bietet dann keine Gelegenheit mehr sondern legt Beschränkungen auf.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Insbesondere, wenn man die Hochachse anschaut, das ist dieSpannung.
Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток.
Heutzutage behandeln wir Bluthochdruck meistens mit Pillen.
Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?
Wo bleibt der Konkurrenzdruck, um innovatives Denken seitens der Regierungen zu ermöglichen.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Und nach Einstein treibt diese Energie das Universum an.
В этом году будет не просто ослабить это инфляционное давление.
Es wird schwierig, den Inflationsdruck in diesem Jahr abzumildern:
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
Inflationsdruck kann nicht durch negative, oder leicht positive, reale kurzfristige Zinssätze eingedämmt werden.
Коррупционное давление правительственных денег стало даже более распространенным, чем косвенные репрессии.
Noch weiter verbreitet als die indirekte Repression ist der Korruptionsdruck durch staatliche Gelder.
Десятилетия переговоров не смогли оказать какое-либо давление на выбросы углерода.
Jahrzehntelange Verhandlungen haben keinerlei Auswirkungen auf die CO2-Emissionen gebracht.
Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни.
Wie stark die negativen Auswirkungen auf unseren Planeten sein werden, hängt natürlich von unserem Lebensstil ab.
поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает:
Sobald Sie in die EU eingetreten sind, nimmt der Reformdruck von außen ab.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung