Ejemplos del uso de "Дикого" en ruso
Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя.
Den Urmenschen erschreckte es, ein grausames wildes Tier zu sehen.
Пакистан уже ответственен за недавнее появление дикого полио-вируса в Египте.
Bereits jetzt ist Pakistan verantwortlich für das kürzliche Auftreten eines wilden Poliovirus in Ägypten.
Для меня кочевники был романтическими фигурами, сродни американским ковбоям с Дикого Запада.
Für mich war der Nomade eine romantische Figur, ähnlich wie der amerikanische Cowboy aus dem Wilden Westen.
Его заслуга в том, что он пришел в хаотическую нефтяную индустрию "Дикого Востока" и сделал из нее вертикально-интегрированную компанию международного уровня.
Und die Sache mit John D. ist, dass er in diesen chaotischen Wilden Osten der Ölindustrie ging, und er rationalisierte ihn in ein vertikal eingebundenes Unternehmen, einen multinationales Unternehmen.
Второй тип аквакультуры занимается разведением плотоядной рыбы, такой как лосось или морской окунь, а также, все больше и больше, откармливанием дикого тунца в неволе.
Die zweite Art der Aquakultur ist die Zucht von Raubfischen wie Lachs oder Wolfsbarsch und immer öfter auch die Mast von wildem Thunfisch in Gefangenschaft.
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку.
Die Frage ist nun, ob diese Wild-West-Mentalität für das globale Finanzsystem eine ernste Gefahr darstellt, vor allem angesichts des Umstandes, dass zahlreiche Firmen kollektiv auf das gleiche Pferd setzen.
Развивающиеся и развитые нации, вообразите, смогут потреблять в пищу дикие растения, что позволит преобразовать потребительские цепочки в потребительские звенья.
Entwicklungsländer und Erste-Welt-Länder, stellen Sie sich vor, Sie nähmen diese wildwachsenden Pflanzen und konsumierten sie, Nahrungsketten würden sich in "Nahrungsfüsse" umwandeln.
Несмотря на это, примерно 4 процента первобытных дождевых лесов секвойи остаются нетронутыми, дикими и теперь защищенными - полностью защищенными - в небольших парках, растянутых в виде цепочки жемчуга вдоль побережья Калифорнии, включая Национальный Парк Рэдвуд.
Trotzdem sind vier Prozent des urzeitlichen Redwood-Regenwaldes erhalten geblieben, ungezähmt und mittlerweile geschützt - vollständig geschützt - in einer Kette kleiner Parks, die wie eine Perlenkette die Nordküste Kaliforniens säumen - unter ihnen der Redwood-Nationalpark.
Это мир диких бонобо из конголезских джунглей.
Dies ist die Welt der wilden Bonobos im Urwald von Kongo.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Er benutzte wilde Vögel, um Kunst für ihn zu schaffen.
Кроме того, дикие водоплавающие птицы переносят все известные штаммы гриппа.
Außerdem sind wild lebende Wasservögel Träger für alle uns bekannten Stränge von Influenza.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
Und von linksaußen kommt dieses wilde Eisbärmännchen, mit einem Raubtierblick.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Es gibt keine Entschuldigung dafür wilde Tiere in Freizeitparks oder Zirkussen zu halten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad