Beispiele für die Verwendung von "Диссиденты" im Russischen
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Dissidenten versuchen sie zu nutzen, um eine demokratische Agenda zu verfolgen.
Польские диссиденты оказались в тюрьме или в изгнании.
Die polnischen Dissidenten fanden sich im Gefängnis oder im Exil wieder.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
Die Gruppe politischer Häftlinge, die am schnellsten wächst, sind die "Internet-Dissidenten".
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Eben aus dem Gefängnis entlassene Dissidenten und berühmte Emigranten kehrten kurzerhand nach Hause zurück.
Выходцы из западных регионов, в основном, диссиденты, которые на протяжении десятилетий жили за границей.
Die Mitglieder mit Wurzeln in den westlichen Landesteilen sind in erster Linien Dissidenten, die jahrzehntelang im Ausland gelebt haben.
Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
Kubas Dissidenten werden natürlich gut auf westliche Cocktailparties und höflichen Smalltalk auf Empfängen verzichten können.
Представители западной прессы в Пекине привыкли объяснять политические диссиденты, протесты студентов, раздраженных рабочих и лишенных политических прав членов "текучего народонаселения".
Das in Peking befindliche Presse-Korps aus Übersee war es gewohnt, entrechtete und entmachtete politische Dissidenten, Studentenproteste, unzufriedene Arbeiter und Mitglieder der "treibenden Bevölkerung", zu erklären.
Западным дипломатам приходилось принимать во внимание экономические интересы своих стран, но, в отличие от советской стороны, к идее "диссиденты или торговля" они относились серьезно.
Die westlichen Diplomaten hatten die wirtschaftlichen Interessen ihrer Länder zu berücksichtigen, aber im Gegensatz zur sowjetischen Seite, nahmen sie die Idee "Dissidenten oder Handel" ernst.
НЬЮ-ЙОРК - В своём романе "1984" Джордж Оруэлл описал жуткий тоталитарный режим, в котором вся информация контролируется Министерством правды, а диссиденты преследуются политической полицией.
NEW YORK - in seinem Roman 1984 beschreibt George Orwell auf gruselige Weise ein totalitäres Regime, in dem jegliche Kommunikation durch ein Ministerium für Wahrheit kontrolliert wird und Dissidenten von der politischen Polizei verfolgt werden.
Диссиденты, старающиеся финансировать свою деятельность путем частного предпринимательства, часто оказываются в тюрьме по обвинениям в экономических преступлениях, таких как мошенничество и незаконная издательская деятельность.
Dissidenten, die versuchen, ihre Aktivitäten zu finanzieren, indem sie ein privates Unternehmen betreiben, finden sich mitunter im Gefängnis wieder, weil sie angeblich Wirtschaftsstraftaten wie Betrug oder illegale Veröffentlichungen begangen haben.
Этот случай вызывает воспоминания о тех днях, когда влияние КГБ было повсюду, и диссиденты во всей Восточной Европе и в советских странах, таких как Туркменистан, жили в страхе.
Der Fall lässt Erinnerungen an die Tage wach werden, als der KGB übermächtigen Einfluss hatte und Dissidenten überall in Osteuropa und in sowjetischen Ländern wie Turkmenistan in Angst und Schrecken lebten.
Однако писатели, подобные Риверо, а также его товарищи из числа политических заключенных и те диссиденты, которые не находятся в тюрьме, не могут позволить Кастро так легко уйти от ответственности.
Aber ebenso wie die nicht inhaftierten Dissidenten Kubas wollen Journalisten wie Rivero und seine politischen Mitgefangenen Castro nicht so billig davonkommen lassen.
Советский Союз и другие социалистические страны оказались лицом к лицу с кризисом веры, поскольку главной угрозой коммунизму был не империализм или идеологические диссиденты, а собственная интеллектуальная бедность и разочарование.
Die Sowjetunion und andere sozialistische Länder sahen sich einer Glaubenskrise ausgesetzt, denn die Hauptbedrohung des Kommunismus waren nicht der Imperialismus oder ideologische Dissidenten, sondern die intellektuelle Verarmung und Disillusionierung der Bewegung selbst.
Диссидент на посту президента вынужден быть неортодоксальным.
Wenn ein Dissident Präsident wird, dann ist er zwangsläufig unorthodox.
Полиция использует их для обнаружения и подавления диссидентов.
Die Polizei bedient sich ihrer, um Dissidenten zu finden und zu unterdrücken.
Неужели правительства должны сажать диссидентов, чтобы достичь процветания?
Müssen Regierungen Dissidenten einsperren, um Wohlstand zu gewährleisten?
Другие члены ранее были политическими заключенными или высланными из страны диссидентами.
Bei anderen Mitgliedern handelt es sich um ehemalige politische Gefangene oder aus dem Exil zurückgekehrte Dissidenten.
Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
Die Dichter, Studenten, Dissidenten und angeblich unzufriedenen Regierungsvertreter - das konnte ich verstehen.
Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах.
In Zeiten der Sowjetunion hätte der KGB diese Anti-Putin-Dissidenten aufgrund geistiger Störungen vor Gericht gebracht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung