Beispiele für die Verwendung von "Долгий" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1086 lang908 länger146 andere Übersetzungen32
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Sie wissen, dass wir bereits viel erreicht haben.
Конечно, экономическое сближение - это долгий процесс. Natürlich ist wirtschaftliche Konvergenz eine langfristige Angelegenheit.
У нас впереди ещё очень долгий путь. Und wir müssen noch viel an diesem Gerät verbessern.
эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь. Der Kampf dauert an und es liegt noch ein weiter Weg vor uns.
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение. Sie lautet, dass noch ein weiter Weg zu gehen ist, aber dass der Wille dazu da ist.
Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс. Ich möchte Ihnen einen Einblick in diesen ausgedehnten Prozess geben.
Все это означает, что процессу индустриализации в Китае предстоит еще долгий путь. Das bedeutet, dass der Industrialisierungsprozess in China noch einen weiten Weg zurückzulegen hat.
Надеюсь, вы подумаете над этим до того, как отложите в долгий ящик. Ich hoffe, dass Sie darüber nachdenken, bevor Sie es leichtfertig ablehnen.
Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его. Israel hat einen weiten Weg hinter sich gebracht, seitdem die arabische Welt sich vornahm, es zu vernichten.
Даже с такими надбавками Америке еще предстоит долгий путь, чтобы улучшить свой статус. Auch mit diesen Erhöhungen ist es noch ein weiter Weg bis zur Verbesserung des amerikanischen Ansehens.
Европа прошла долгий путь с 1951 года и создания Европейского объединения угля и стали, предшественника ЕС. Europa hat seit 1951, dem Gründungsjahr der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (dem Vorläufer der EU) einen weiten Weg zurückgelegt.
Во-вторых, мы должны просто оглянуться на тот долгий путь, который прошли за такое короткое время. Die zweite Sache, die wir machen müssen, ist einfach ein Rückblick auf das, was wir in einer so kurzen Zeitspanne bereits erreicht haben.
Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок. Also randomisieren wir, machen Langzeit- Placebo-Kontrollstudien mit verschiedenen Interventionen.
За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии. Also, in nur drei Jahren haben wir viel erreicht, inzwischen gibt es sogar Stand-Up Shows in Saudi Arabien.
ПЕКИН - За последние 100 000 лет или около того наша планета пережила долгий ледниковый период и несколько малых. PEKING - In den letzten etwa 100.000 Jahren fanden auf unserem Planeten eine Eiszeit und ein paar Mini-Eiszeiten statt.
В результате, наша экономическая взаимозависимость потребовала аккуратной координации не только на ближайшие недели, но на существенно более долгий срок. Unsere wirtschaftlichen Verflechtungen erfordern daher sorgfältige Koordinierung, nicht nur in den kommenden Wochen, sondern, was äußert wichtig ist, auch längerfristig.
Потребовались десятилетия для того, чтобы это стало реальным, и все же, еще есть страны, которым предстоит пройти долгий путь. Es hat Jahrzehnte gedauert, bis sie Wirklichkeit geworden ist, und es gibt immer noch Länder, die noch einen weiten Weg vor sich haben.
К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы. Glücklicherweise können wir diese Herausforderungen lösen, wenn wir langfristig und im globalen Rahmen planen.
Новые правительства экспериментируют с похожими средствами для создания и распределения информации, однако им предстоит ещё долгий путь развития в этом направлении. Jetzt experimentieren die Regierungen mit ähnlichen Mitteln zur Informationserstellung und -verteilung, doch haben sie noch einen weiten Weg vor sich.
Более ранние планы о быстром введении евро теперь были отложены в долгий ящик, а условленная дата отодвигалась на 2011 или 2012 год. Frühere Pläne, den Euro rasch einzuführen, wurden nun beiseite gelegt, wobei das geplante Einführungsdatum auf 2011 oder 2012 verschoben wurde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.