Beispiele für die Verwendung von "Дороги" im Russischen mit Übersetzung "lieb"

<>
С Днём Рождения, дорогой друг! Alles Gute zum Geburtstag, lieber Freund!
Ах, благодарю тебя, мой дорогой. Ach, ich danke dir, mein Lieber.
Дорогой друг, я стал, что называется, снобом. Mein lieber Freund, ich bin zu dem geworden, was man einen Snob nennt.
"Дорогой вождь" "прибирает" дом для молодого генерала Der "liebe Führer" regelt seine Angelegenheiten für den jungen General
У нас в Японии полигамия не практикуется, дорогой. In Japan praktizieren wir nicht die Polygamie, mein Lieber.
Сын Дорогого Лидера Ким Чен Чоль, говорят, является фанатом Эрика Клэптона. Der Sohn des Lieben Führers, Kim Jong-chol, soll ein Fan von Eric Clapton sein.
И хочу представить вам моего соавтора, дорогого друга и со-учителя. Zweitens möchte ich meinen Co-Autoren, lieben Freund und Co-Lehrer vorstellen.
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас". "Liebe 48, ich verspreche hiermit, euch zuzuhören, für euch zu kämpfen und euch jeder Zeit zu respektieren."
Дорогой Том, я желаю тебе отменного аппетита на нашей первой совместной трапезе у нас! Lieber Tom, ich wünsche dir einen guten Appetit zu unserer ersten Mahlzeit bei uns!
Однако я действительно хочу поговорить с вами о том, что дорого всем нам, я считаю. Aber ich möchte mit Ihnen über etwas reden, das uns allen, denke ich, lieb und teuer ist.
Дорогие дамы, вы узнаете себя в следующих строках, описывающих несколько женских привычек, которые заставляют мужчин злиться? Liebe Frauen, erkennen Sie sich in den folgenden Zeilen wieder, in denen wir ein paar Unsitten Revue passieren lassen wieder, die den Männern das Blut in den Adern wallen lassen?
Тем не менее, несмотря на длительный срок пребывания у власти, иногда позициям "дорогого вождя" угрожала небольшая группа диссидентов. Trotz seiner langen Amtszeit wurde die Macht des "lieben Führers" gelegentlich durch eine kleine Gruppe von Dissidenten infrage gestellt.
Охваченная чудовищностью происходящего, почувствовав полную потерю самоконтроля, я пролила много слез и задала вопрос своему дорогому мужу, Джайанту. Überwältigt von der Wucht von allem und dem Gefühl von vollständigem Kontrollverlust, weinte ich viele Tränen und fragte meinen lieben Ehemann, Jayant.
Однако как только у правительства появляются дополнительные деньги, президент Лула предоставляет налоговые льготы и субсидии людям, вместо того чтобы использовать их для ремонта дорог. Aber wann immer die Regierung Geld übrig hat, gewährt Präsident Lula den Leuten lieber Steuernachlässe und Subventionen, statt es für den Straßenbau zu verwenden.
Сегодня никто не может достоверно сказать, что династический режим Северной Кореи, в настоящее время под руководством "дорогого вождя" Ким Чен Ира, сына покойного "великого вождя" Ким Ир Сена, несомненно, падет. Heute kann keiner glaubhaft behaupten, dass das dynastische nordkoreanische Regime, das jetzt von dem "lieben Führer" Kim Jong Il geführt wird, einem Sohn des verstorbenen "Großen Führers" Kim Il Sung, mit Sicherheit fallen wird.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа. Die offiziell vorgeschriebene musikalische Diät in Nordkorea besteht aus patriotischen Hymnen an die kommunistische Partei, aus Oden an den Lieben Führer, an seinen Vater, den Großen Führer Kim Il-Song und an den heroischen Geist des koreanischen Volkes.
Если вы живете за пределами страны, как и я, вы не понаслышке знакомы с буднями жизни в ссылке, c бездонной тоской и горечью разлуки с теми, кто вам дорог, с вашей семьей. Wenn man wie ich draußen lebt, sieht man sich dem Leben im Exil gegenüber - den Schmerz der Sehnsucht und die Trennung von seinen Liebsten und seiner Familie.
Таким образом, нет никакого сомнения в том, что приглашение Нью-Йоркской Филармонии предназначалось для того, чтобы повысить престиж режима, которым руководит Дорогой Лидер Ким Чен Ир, чья позиция настолько низкая - даже в соседнем Китае - что ему необходим весь престиж, который он может получить. Daher ist es keine Frage, dass die Einladung an die New Yorker Philharmoniker dazu gedacht war, das Prestige des Regimes unter dem Lieben Führer Kim Jong-Il aufzupolieren, dessen Reputation - selbst im benachbarten China - schon derartig auf dem Tiefpunkt ist, dass man jede sich bietende Chance zur Imagekorrektur wahrnimmt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.