Beispiele für die Verwendung von "Запада" im Russischen mit Übersetzung "west"
Возвращаясь к вопросу Востока и Запада,
Was das Brückeschlagen zwischen dem Osten und Westen betrifft.
Это должно быть стратегическим приоритетом для Запада.
Sie sollte für den Westen strategische Priorität haben.
Азия не может позволить себе объединиться против Запада.
Asien kann es sich nicht leisten, sich gegen den Westen zu vereinigen.
Но упоминание о "переговорах" вызывает у Запада дискомфорт.
Aber der Hinweis auf "Gespräche" ist dem Westen unangenehm.
сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада.
Bisher jedenfalls haben Ost und West noch nicht zueinander gefunden.
Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада.
Tatsächlich stellt Chinas rapides Wachstum den Westen vor bestimmte Aufgaben.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой.
Was den Westen angeht, so steht dieser vor einem Dilemma.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
Diese Landkarte der Revolution ist auch von den Haltungen gegenüber dem Westen beeinflusst.
"А у Запада никогда и не было морального авторитета".
"Der Westen hatte nie irgendeine moralische Autorität."
Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики.
Es ist Zeit, dass der Westen seine Politik auf grundlegende Weise überdenkt.
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
Denn das würde permanente Abhängigkeit vom Westen bedeuten.
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора.
Wenn der Westen seinen aktuellen Kurs beibehält, werden seine Optionen weiter schrumpfen.
Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата.
Ärger scheint es eher wegen der wachsenden Besorgnis im Westen über den Klimawandel zu geben.
Антипатия в сторону Запада, особенно среди молодежи, углубляется с ростом коррупции.
Besonders unter jungen Leuten herrscht eine gewisse Antipathie gegenüber dem Westen, die zunimmt je mehr die Korruption sich ausbreitet.
направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
Es ging darum, Deutschland und den Westen und die Welt zu reinigen und von allem Unglamourösen zu befreien.
В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада.
Geopolitisch erreichten die positiven Auswirkungen nach 1989 etliche Länder weit über den Westen hinaus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung