Beispiele für die Verwendung von "Знает" im Russischen mit Übersetzung "können"
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы.
Doch Gott weiß, es gibt schlimmere Wendungen, die deine Obsessionen nehmen können.
Теперь она знает, что не может на него рассчитывать.
Nun weiß sie, dass sie nicht auf ihn zählen kann.
Очевидно, он знает о втором, о слежке, он просто должен.
Offensichtlich weiß er von der zweiten, der Überwachung, anders kann es nicht sein.
Она знает все слова и может перевести его без словаря.
Sie kennt alle Wörter und kann ihn ohne Wörterbuch übersetzen.
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок.
Der Kreditgeber, der das Risiko nicht einschätzen kann, entscheidet sich für Investitionen, die höhere Erträge versprechen.
Может быть мы сможем сделать это, может это возможно - кто знает?
Vielleicht können wir das erreichen, wer weiß?
Никто не знает, потому что они не могут выразить свои желания.
Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können.
Потому что он пигмей и знает, как найти слона в лесу.
Weil er Pygmäe ist, kann er Elefanten im Wald aufspüren.
Тот, кто изучал электрику, знает, что мы можем сделать и короткое замыкание.
Falls jemand von Ihnen Elektrotechnik studiert hat, wir können auch einen Kurzschluss erzeugen.
Никто не знает почему, но одна история может пролить на это свет.
Niemand weiß, warum das so ist, aber eine Geschichte kann etwas davon widerspiegeln.
Могу вам сказать, что даже оркестр Берлинской филармонии не знает, когда вступать.
Jetzt kann ich Ihnen sagen, sogar die Berliner Philharmoniker wussten nicht, wann Sie spielen sollten.
Он всегда воображал себя спасителем, который один только знает, как помочь стране.
Er sah sich immer als großen Retter und war überzeugt, der Einzige zu sein, der das Land in Ordnung bringen kann.
Я искренне надеюсь, что наша международная аудитория знает, о чем идет речь.
Ich hoffe wirklich, dass unser weltweites Publikum einen Bezug herstellen kann.
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение.
Und niemand weiss wirklich, ob sie ewig leben können, oder was sie am Altern hindert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung