Beispiele für die Verwendung von "Зоны" im Russischen
Страны Латинской и Северной Америки мечтают о создании зоны свободной торговли.
Die Lateinamerikaner und Nordamerikaner träumen davon, eine Freihandelszone zu schaffen.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
Tatsächlich könnte das Verlassen der eigenen Komfortzone deutliche Vorteile bieten.
Тем не менее, другие страны могут опасаться ослабления своего суверенитета, когда новый Центральный Банк Западноафриканской Валютной Зоны возьмет на себя некоторые обязанности национальных центральных банков по разработке политического курса.
Andere jedoch fürchten womöglich die Schwächung ihrer Souveränität, wenn die neue Zentralbank der Westafrikanischen Währungszone einen Teil der politischen Entscheidungsverantwortung von den Nationalbanken übernimmt.
После создания зоны свободной торговли между ЕС и Чили, чилийский экспорт в страны ЕС значительно вырос.
Nach Einrichtung der Freihandelszone zwischen der EU und Chile sind die chilenischen Exporte in die EU beträchtlich gestiegen.
Между тем, у движения, которое должно приобретать все новых сторонников, которое должно расти, которое должно выйти за привычные рамки зоны комфорта, есть проблема на пути к успеху, к устранению пластмасс и свершении экономического сдвига - Многие задают такой вопрос:
Aber für uns als Bewegung, die davon abhängt, ihre Anhängerschaft zu vergrößern, die sich um zu wachsen aus ihrer Komfortzone heraus bewegen muss stellt sich das Problem, dass unsere Erfolge wie zum Beispiel den Plastikgebrauch zu verringern und die Wirtschaft zu verändern Die Frage, die sich Außenstehende stellen, lautet:
Это затишье, так отличающееся от протестов, которыми было встречено создание североамериканской зоны свободной торговли десять лет назад, отражает явные достижения НАФТА в области развития и расширения экономического обмена между тремя странами - партнерами.
Im Gegensatz zu den Protesten, welche die Gründung der nordamerikanischen Freihandelszone vor zehn Jahren begleitet haben, zeigt die gegenwärtige Ruhe, dass die NAFTA sehr erfolgreich die Erleichterung und Integration des wirtschaftlichen Austausches unter ihren drei Mitgliedern betrieben hat.
Учитывая эту недавнюю историю, теперь становится очевидно, что переговоры о создании зоны свободной торговли между США и Европой, и между США и большей частью Тихоокеанского региона (за исключением Китая) не нацелены на создание истинно свободной системы торговли.
Angesichts dieser jüngsten Geschichte scheint klar, dass es bei den Verhandlungen über die Schaffung von Freihandelszonen zwischen den USA und Europa sowie zwischen den USA und weiten Teilen des pazifischen Raums (mit Ausnahme Chinas) nicht darum geht, ein echtes Freihandelssystem zu begründen.
Победа Гутьерреса, который принимал участие в провалившемся государственном перевороте против президента Джамиля Мауада в 2000 г., явилась серьезным ударом по быстрому утверждению Зоны свободной торговли Американского континента (FTAA) - попытке администрации Буша создать торговый блок западного полушария, конкурирующий с Европейским Союзом.
Der Sieg von Gutierrez, der 2000 an dem fehlgeschlagenen Staatstreich gegen Präsident Jamil Mahuad beteiligt war, mindert die Aussichten auf eine baldige Zustimmung zur Amerikanischen Freihandelszone (FTAA) - und bremst damit das Bestreben der Regierung Bush, auf den beiden amerikanischen Kontinenten eine Wirtschaftsunion als Rivalin der Europäischen Union zu schaffen.
Немного на Среднем Востоке, маленькие зоны.
Ein bisschen etwas im mittleren Osten, diese Nischen hier.
На карте показаны зоны охвата этих проектов.
Hier können Sie die Spuren der verschiedenen Projekte sehen.
Будут созданы пешеходные зоны и выделены полосы движения,
Man wird Fußgängerzonen und spezielle Verkehrsspuren schaffen.
Как вы видите имеется три различных метановых зоны.
Und Sie können sehen, dass es drei verschiedene regionen mit Methan gibt.
нужно больше работать за пределами нашей зоны комфорта,
Wir müssen öfter außerhalb unserer Bequemlichkeit arbeiten.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро.
Sie unterlägen der Kontrolle der Finanzminister der Eurozone.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану.
Wie Sie sehen können, erstrecken sich diese wie ein Flickenteppich über den ganzen Ozean.
Произошла активация двигательной зоны коры головного мозга вон там.
Wir haben hier also eine Aktivierung des motorischen Kortex.
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
Die Erklärung einer Flugverbotszone ist keine "sanfte" Maßnahme:
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung