Beispiele für die Verwendung von "Израильские" im Russischen
Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Die israelischen Regierungsbeamten bestätigen das Risiko stillschweigend.
Израильские премьер-министры, видимо, бывают двух видов:
Israelische Premierminister gibt es in zwei Versionen:
Палестинские и израильские дети заслуживают мирной жизни.
Palästinensische und israelische Kinder haben es verdient, in Frieden aufzuwachsen.
Основные израильские города уже подвергались атакам несколько раз.
Einige Male wurden große israelische Städte getroffen.
израильские и палестинские команды должны были работать вместе.
Israelische und palästinensische Produktionsteams sollten zusammenarbeiten.
Израильские дети возвращаются в школу после войны в секторе Газа
Israelische Kinder kehren nach dem Krieg in Gaza in ihre Schulen zurück
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля.
Bei der Begrenzung israelischer Todesopfer haben die israelischen Panzer dennoch gut abgeschnitten.
Израильские экстремисты заявляют, что все палестинцы желают уничтожения самого государства Израиль.
Israelische Extremisten beharren darauf, dass alle Palästinenser entschlossen sind, den Staat Israel zu zerstören.
По словам высокопоставленного чиновника, израильские военные самолеты атакуют цели внутри Сирии
Israelische Kampfflugzeuge greifen Ziel in Syrien an, so offizielle Quellen
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
Die palästinensische und die israelische Führung werden ihre Differenzen beilegen und eine diplomatische Lösung finden müssen.
Израильские кампании заказных убийств боевиков просто привели к дальнейшей эскалации с палестинской стороны.
Israelische Anschläge gegen militante Palästinenser haben nur zu einer weiteren Eskalation auf palästinensischer Seite geführt.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
Solange israelische Soldaten die besetzten Gebiete kontrollieren, wird die Idee eines Siedlungsbaustopps nicht Fuß fassen.
Он также может начать атаки на американские, европейские и израильские объекты по всему миру.
Und er könnte US-amerikanische, europäische und israelische Ziele weltweit angreifen.
Поскольку демографические показатели продолжают меняться, израильские высокопоставленные политики должны пытаться разрешить трудную новую реальность.
Angesichts des fortdauernden demografischen Wandels muss sich die israelische Politik mit schwierigen neuen Realitäten auseinandersetzen.
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство.
Tatsächlich kommt der Bau israelischer Siedlungen de facto der israelischen Annexion eines Territoriums gleich, das die Palästinenser in ihren Staat einbinden möchten.
Некоторые наблюдатели, и не в последнюю очередь несговорчивые израильские борцы за мир, предложили другой подход.
Einige Beobachter, nicht zuletzt hartnäckige israelische Friedensaktivisten, haben eine andere Vorgehensweise vorgeschlagen.
Израильские службы безопасности, например, насмехаются над обыском гениталий, который, как они говорят, ничего не дает.
So äußern sich beispielsweise israelische Sicherheitsbeamte verächtlich über genitales Abtasten, wodurch man ihrer Ansicht nach nichts erreicht.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени.
Die tatsächlichen Eindringlinge, die wahren Piraten, waren unglücklicherweise die uniformierten israelischen Kommandos, die in meinem Namen agierten.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
Ariel Sharon, der ehemalige Premierminister, hat mit dem unilateralen Rückzug aus Gaza und dem Abriß der dortigen israelischen Siedlungen einen mutigen Schritt getan.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Israelische Bomben und Raketen schlagen in regelmäßigen Abständen in dem umschlossenen Gebiet ein und verursachen gleichermaßen hohe Verluste unter militanten Kämpfern und unschuldigen Frauen und Kindern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung