Beispiele für die Verwendung von "Казалось" im Russischen

<>
Казалось бы, очень разумная идея. Und der Gedanke ist sehr plausibel.
Нам казалось, что они устарели. Für uns waren sie veraltet.
Естественно, так оно только казалось: Das Ganze war natürlich eine Illusion:
Казалось, с ним всё кончено. Und hier könnte unsere Geschichte enden.
И тогда это казалось очень прикольно Das war sehr cooles Zeug damals.
Мне казалось, это это был розыгрыш. Ich dachte, dass hört sich total künstlich an.
Как тогда казалось, идея была проста: In ihrer damals in Umlauf gebrachten Form war es eine einfache Idee:
Нам казалось, что они пережитки прошлого. Für uns waren Sie aus einem längst vergangenen Zeitalter.
Закаев, казалось, был готов принять предложение. Sakajew war offensichtlich bereit, das Angebot anzunehmen.
Иногда мне так казалось, время от времени. Bei manchen Spielen kam mir das so vor.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. Plötzlich war aus etwas Unmöglichem eine Realität geworden.
Рынки не стали настолько открытыми, как казалось. Diese Öffnung brachte weniger, als es den Anschein hatte.
Мне казалось, что я играл однотипные роли. Und ich fühlte mich, als ob ich als Schauspieler type-gecastet worden war.
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно. Allem äußeren Anschein nach, hatte John alles Glück auf seiner Seite.
Но мне казалось, что я рассказываю ему сказку, Aber er gab mir das Gefühl, ich würde eine fantastische Geschichte erzählen.
Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток. Und diese konnten anscheinend das Zellwachstum fördern.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли? Es klingt logisch, sehr überzeugend, in Stein gemeiselt.
Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его. Obwohl es den Anschein hatte, dass Chavez gestürzt werden könnte, rettete ihn schließlich doch das Öl.
Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс: Diese Wahl hat scheinbar ein Paradox ausgelöst:
Пожалуй, у нас больше общего, чем мне казалось. Vielleicht sind wir "mexikanischer", als ich dachte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.