Beispiele für die Verwendung von "Картины" im Russischen mit Übersetzung "bild"
Я никогда не смогу забыть эти картины.
Ich konnte diese Bilder nicht aus meinem Kopf bekommen oder aus meinem Herzen.
В нашем случае, допустим, используются картины Моне.
In diesem Fall sind es, weil sie im Experiment, von dem ich Ihnen berichten werden benutzt wurden, Drucke von Monets Bildern.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
Und diese Leute malen gigantische Bilder und die sehen richtig gut aus.
Итак, у этой картины толком названия даже нет.
Also, ich meine, das Bild hat nicht einmal einen richtigen Titel.
Время выставки пришло, а мои картины в Индию - нет.
Der Termin für die Ausstellung kam - meine Bilder nicht.
Я не хочу, чтобы впредь меня мучили подобные картины.
Von solchen Bildern möchte ich nicht mehr verfolgt werden.
Например, я чаще видела фотографии и картины печали и страдания.
Beispielsweise sah ich regelmäßig Bilder und Darstellungen über Traurigkeit und Leiden.
Разнообразные квадраты являются отдельными элементами картины - все это совершенно неструктурировано.
Die verschiedenen Bilder hier der verschiedenen Elemente des Gemäldes - das ganze Ding ist unstrukturiert.
Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир.
Herzzerreißende Bilder von entsetzlicher, willkürlicher Gewalt gegen Zivilisten haben die Welt schockiert.
Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10.
Es wurden sehr große Bilder und ich nahm sie mit einer sehr großen Kamera auf, einer 8x10 Kamera.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись.
Wo immer die Bilder von Kirill Miller auch ausgestellt werden, locken sie große Menschenmassen an.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах.
Gleichzeitig wandeln sich die Bilder vom Leben in unseren Gesellschaften.
- Многие мои картины - это хиты, в них ярко выраженная актуальность и острота.
- Viele meiner Bilder sind echte Perlen und bringen deutlich die Aktualität und Schärfe der Gedanken zum Ausdruck.
Когда я создавал эти картины, я понял, что могу добавить еще кое-что,
Weil ich dies während meiner Arbeit an diesen Bildern tat, bemerkte ich, dass ich immer noch etwas hinzufügen könnte.
Урок, который можно извлечь из презентации Брайана, - картины просто фантастические, - заключается в следующем:
Die Lehre aus Brians Vortrag ist irgendwie - all diese fantastischen Bilder - wirklich dies:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung