Beispiele für die Verwendung von "Критической" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle179 kritisch141 ernst1 gefährlich1 andere Übersetzungen36
Человечество стоит перед критической дилеммой: Die gesamte Menschheit steht vor diesem Dilemma:
Кипр находится в критической ситуации. Zypern ist an einem entscheidenden Punkt angelangt.
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке. Europa befindet sich an einem paradoxen Wendepunkt.
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы. Es ist ein entstehendes Eigentum der jetzigen Blogospäre.
Первая международная реакция на победу Хамас была критической. Die ersten internationalen Reaktionen auf den Wahlsieg der Hamas waren heftig.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки. Es ist jedoch ziemlich klar, dass ein Kipppunkt erreicht wurde.
В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение. Wenn es dann schließlich hart auf hart kommt, zählen militärische Ressourcen.
Мы верим, что это правительство - последний шанс Италии выбраться из данной критической ситуации. Wir glauben, dass diese Regierung die letzte Chance ist, damit Italien aus dieser Notsituation herauskommt.
Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации. Bei den derzeit laufenden Verhandlungen der Welthandelsorganisation (WTO) spitzt sich die Auseinandersetzung über diese Frage zu.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. Aber einen solchen Geldgeber für den äußersten Fall kann es nicht ohne ein Restchen von moralischer Unterminierung geben.
Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации. Auch die Fiskalpolitik käme in Ordnung, weil die Zentralbank nicht mehr als Lender of Last Resort fungierte.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации. Wenn Wirtschaftsstabilität gewahrt werden soll, brauchen die Finanzmärkte Regeln und einen Geldgeber für den äußersten Fall.
Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации. Eine wichtige institutionelle Grundlage für gut funktionierende Eigentumsrechte ist eine unabhängige Justiz, um sie durchzusetzen.
Отсутствие последнего кредитора в критической ситуации в сегодняшнем мире только увеличивает угрозу, присутствующую в каждом кризисе. Das Fehlen eines Kreditgebers letzter Instanz in der Welt von heute verstärkt nur die mit jeder Krise einhergehende Bedrohung.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность. Die brasilianischen Bonds würden sich rasch erholen und das Vertrauen würde angesichts eines Geldgebers für den äußersten Fall zurückkehren.
Более того, банковская система страны поддерживается готовностью ее богатого соседа выступать в качестве последнего кредитора в критической ситуации. Darüber hinaus wird das Bankensystem des Landes durch die erwiesene Bereitschaft seines reichen Nachbarn gestützt, im schlimmsten Fall als Kreditgeber einzuspringen.
Но, в отличие от банков, они не имеют страховки в лице центральных банков как последних кредиторов в критической ситуации. Aber im Gegensatz zu Banken haben sie kein Sicherheitsnetz in Form der Zentralbanken, die als Kreditgeber letzter Instanz auftreten.
Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества. Es ist entscheidend, dass sie in der südlichen Mittelmeerregion eingreift - als wichtiger Treffpunkt für die Zusammenarbeit in Politik, Wirtschaft und Energieversorgung.
Главный банкир - это не только последний кредитор в критической ситуации, но и лицо, которое озвучивает все связанные с этим шаги. Der Zentralbanker ist nicht mehr nur der Kreditgeber letzter Instanz, sondern auch der Sprecher letzter Instanz.
Экономики растут темпами, очень близкими к их критической скорости, таким образом испытывая недостаток в циклической "скорости убегания", необходимой для самоподдерживаемого восстановления. Das Wachstum der Ökonomien vollzieht sich viel näher an ihrer Mindestgeschwindigkeit, wodurch es an der zyklischen "Fluchtgeschwindigkeit" fehlt, die für eine selbsttragende Erholung nötig ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.